Beispiele für die Verwendung von "Soit" im Französischen mit Übersetzung "то"
Übersetzungen:
alle35372
быть25817
являться5603
следовать1030
значить634
состоять в том234
то158
принадлежать138
либо101
andere Übersetzungen1657
Bien qu'il soit jeune, c'est un remarquable médecin.
Несмотря на то, что он так молод, он замечательный врач.
Et nous le faisons tous quelque soit notre degré de pouvoir.
Мы все делаем то же самое, независимо от степени наделяющей нас власти.
Quand le déshonneur est public, il faut que la vengeance le soit aussi.
Коль скоро оскорбление нанесено публично, то и мщение должно совершиться на глазах у всех.
Pourtant, il semblerait aujourd'hui que la pose de cette pierre angulaire soit retardée.
Сейчас похоже на то, что строительство этого фундамента заморожено.
Cela fait seulement 27 personnes au mile carré, soit environ 10 personnes au kilomètre carré.
Всего лишь 27 человек на квадратную милю, то есть примерно 10 человек на квадратный километр.
Nous sommes marqués, bien sûr, par un défi, que ce soit physiquement, émotionnellement, ou les deux.
Трудные обстоятельства, безусловно, оставляют следы - физические, эмоциональные, а то и оба.
Vous ne pourrez pas y comprendre quoi que ce soit mais voilà à quoi ça ressemble.
Вы не сможете понять ни одного слова здесь, но это то как он выглядит.
Je ne veux pas parler de tout ça aujourd'hui - bien que ce soit vraiment important.
Но сегодня я хочу говорить не об этом - даже несмотря на то, что всё это так важно.
Et si c'est le cas, comment se fait-il que tuer une ville soit très difficile?
А если это так, то почему так сложно умертвить город?
Pire encore, rares sont ceux à comprendre un tant soit peu qui est responsable, et de quoi.
Что еще хуже, мало людей понимало то, кто в чем виноват.
"Pour qu'un accord avec l'Iran soit réellement sérieux, Israël doit se montrer au grand jour.
"Если вы действительно серьезно думаете о сделке с Ираном, то Израиль должен перестать скрываться.
Est-ce que c'est le choc de l'événement - le fait qu'il soit si spectaculaire?
Трагедия этого события - то, что оно настолько эффектно?
Aussi chargée de symboles qu'elle soit, la visite d'Obama révèle les limites de son pouvoir.
Однако несмотря на то, что визит Обамы, с одной стороны, полон символизма, с другой - он демонстрирует пределы его власти.
Et, soit dit en passant, votre valeur nette n'est pas le même chose que votre amour-propre.
И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
Et quand on y réfléchit c'est vraiment très important que le mythe de la stratégie soit maintenu.
Если задуматься, то станет ясно, что поддерживать миф о стратегии очень важно.
les hommes ne s'embrassaient pas, à moins que quelqu'un ne soit mort, et non seulement alors;
взрослые мужчины не обнимались, только, если кто-нибудь умирал, да и то не всегда;
Et quelle que soit la manière dont on définit le mérite d'un travail intellectuel, une chose est claire :
И несмотря на то, что каждый определяет платежеспособность интеллектуальной работы, ясно одно:
Malgré le fait qu'il ne soit pas encore entré en vigueur, le TICEN a déjà eu un effet considérable.
ДВЗЯИ уже оказал сильное влияние, несмотря на то что пока еще не вступил в силу.
Incidemment, il est possible que le comportement cyclique des fonds souverains soit responsable de la contre-performance de leurs actifs.
В этой связи похоже на правду то, что цикличное поведение ГИФов виновато в недостаточной работе их финансовых активов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung