Beispiele für die Verwendung von "Soutenir" im Französischen mit Übersetzung "поддерживать"
Übersetzungen:
alle1105
поддерживать729
поддерживаться28
оказывать поддержку24
продолжать16
отстаивать11
подчеркивать4
переносить1
подпираться1
andere Übersetzungen291
Rien autour de lui pour soutenir le système.
За ним не было ничего, что могло бы поддержать систему.
comment nourrir et soutenir des cellules auto-organisées.
как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки.
J'aime soutenir les gens qui risquent leur vie.
Мне нравится поддерживать людей, которые рискуют жизнью.
Pourquoi est-ce que les gens devraient soutenir leur gouvernement ?
Почему люди должны поддерживать свое правительство?
Les gens auraient-ils tort de soutenir la cause tibétaine?
Так неужели люди неправы в том, что они поддерживают Тибетскую идею?
L'Occident doit soutenir la vraie démocratie dans le monde arabe.
Запад должен поддерживать подлинную демократию в арабском мире.
L'alternative est de soutenir les rebelles, mais lesquels et comment ?
Остается возможность поддерживать повстанцев, но каких и как?
Une nouvelle stratégie internationale s'impose pour soutenir le progrès économique mondial.
Для того, чтобы поддержать глобальный экономический прогресс, нужна новая глобальная стратегия роста.
Les gouvernements européens sont donc insensés de ne pas soutenir l'OTAN.
Поэтому для Европейских правительств не поддерживать НАТО - это сумасшествие.
Il faut une vraie stratégie pour soutenir les secteurs clé mentionnés précédemment.
Нужна ясная стратегия, чтобы поддержать ключевые сектора, рассмотренные выше.
soutenir des campagnes de soins plutôt que de construire une clinique rutilante ;
поддерживать здравоохранение, а не строить сверкающие клиники;
Nous devons aussi trouver un moyen de soutenir le système dans son ensemble.
Мы также должны найти способ поддержать систему в целом.
Alors j'ai réduit à un seul lien capable de soutenir tout ça.
И в итоге получил только одну опору, способную поддерживать его.
Elle a donc besoin de rassembler des forces pour soutenir une stabilité fragile.
Вот почему ей необходим союз государств для поддержания хрупкой стабильности.
Des deux, la Belgique a davantage tendance à soutenir l'UE sans réserves.
Из этих двух Бельгия более склонна без критики поддерживать ЕС.
Voilà comment affronter le défi du réchauffement climatique et soutenir une économie réellement dynamique.
Вот как надо решать проблему глобального потепления и поддерживать действительно энергичную экономику.
Et la Banque centrale européenne a régulièrement démontré qu'elle entendait soutenir l'euro.
А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро.
Le défi pour nous maintenant consiste à en identifier et soutenir beaucoup d'autres.
Наша задача теперь - найти и поддержать их бесчисленное множество.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung