Beispiele für die Verwendung von "Soutenir" im Französischen

<>
La Banque Mondiale devrait soutenir cette cause. Главной действующей силой в данном вопросе должен стать МБРР.
La communauté internationale doit soutenir ses efforts. Данные усилия должны получить поддержку международного сообщества.
pour enfin soutenir la révolution de l'internet. а затем развивало интернет-революцию.
"Il y a de quoi soutenir un siège !" - "Хватит, чтобы осаду выдержать!"
Son salaire est trop bas pour soutenir sa famille. Его зарплата слишком мала чтоб содержать семью.
Soutenir la "Campagne pour la liberté" de l'Amérique В защиту американского "плана свободы"
Utilisez votre influence pour soutenir un changement durable, complet, partout. Используйте свое влияние для повсеместных всесторонних устойчивых изменений.
La seule politique réaliste serait de soutenir un "dictateur acceptable". Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора".
défendre les droits de l'homme et soutenir la démocratie, защита прав человека и демократии;
seuls Thomas Masaryk et Jan Smuts peuvent soutenir la comparaison. для сравнения с ним на ум приходят только Томас Мазарик и Ян Смэтс.
Enfin, nous devons nous réorganiser pour pouvoir soutenir ce programme. И, наконец, мы должны заняться собственной реорганизацией для того, чтобы следовать такому курсу.
J'espère que le gouvernement américain va soutenir l'économie. Я надеюсь, что администрация Буша введет в действие стратегию, направленную на усиление экономики США:
Soutenir leurs économies n'est donc pas une tâche insurmontable. Таким образом, абсолютные значения задачи по восстановлению этих экономических систем не являются столь непреодолимыми.
On peut soutenir que la troisième cause est celle-ci. Третья причина спорная.
Pourquoi un petit nombre devrait-il soutenir un grand nombre ? Почему меньшинство должно нести бoльшую часть расходов?
Parce les grandes soeurs sont toujours censées soutenir leurs petites soeurs. Потому что старшие сестры всегда должны помогать младшим сестрам.
On peut soutenir que ce n'était pas un défaite technique. Вы можете спорить, что это не техническая неудача.
la fermeté peut se révéler payante, la résolution peut vous soutenir. твердость будет вознаграждена, решимость приведет к победе.
La quatrième grande opportunité est de soutenir les pays en transition. Четвертая большая возможность - поддержка стран, находящихся в переходном состоянии.
Et laissez moi vous donner deux arguments pour soutenir cette idée. Позвольте мне доказать это двумя аргументами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.