Beispiele für die Verwendung von "Suivant" im Französischen mit Übersetzung "последующий"
Übersetzungen:
alle1386
следовать378
следующий328
последовать224
понимать120
следить60
отслеживать45
последующий25
придерживаться20
прослеживать17
следуя10
соблюдать9
слушать8
сопровождать5
преследовать5
в зависимости от4
в соответствии с3
последователь2
пойти по пути2
сопутствовать2
отслеживаться1
прослеживаться1
угоняться1
нижеследующий1
andere Übersetzungen115
Vous êtes un peu excités par le premier face - vous êtes encore plus excités avec le pile suivant.
Вы немножко взволнованы после первой решки - и значительно более взволнованы после последующего орла.
Mais surtout, absolument tout ce que nous avons fait durant les 7 années suivant le premier congé sabbatique provenait de la réflexion de cette unique année.
Но, наверное, самое главное - это то, что практически всё, что мы делали в последующие 7 лет, было придумано за этот год творческого отпуска.
La méthode utilisée par le clan des familles les plus riches avec à leur tête les Rothschild consiste à créer une crise puis à proposer ensuite une solution (order ab chaos - l'ordre suivant le chaos).
Методом, при помощи которого работает группа самых богатых семей во главе с Ротшильдами, является вызов кризиса и последующее предложение решений (order ab chao - порядок из хаоса).
Et les sur les six mois suivants, quelquechose d'extraordinaire s'est produit;
И в течение последующих шести месяцев произошло невероятное:
Nous avons alors toujours employé la dernière génération de la technologie pour créer la génération suivante.
Человек всегда использовал последнее поколение техники для создания последующего.
J'ai passé alors énormément de temps dans mon garage, les jours et les mois suivants.
В последующие недели и месяцы я провел массу времени в гараже.
Les 5 années suivantes, il n'y a eu qu'environ 5 références à notre travail dans Nature - rien.
в течение последующих пяти лет на нашу статью в Nature было примерно пять ссылок - считай, что нет!
Et les étapes suivantes, comme les systèmes nerveux et les cerveaux, ont pris une centaine de millions d'années.
Последующие этапы, такие как появление нервной системы и мозга произошли в течение сотен миллионов лет.
Au fil des six mois suivants, il a lentement appris à s'approcher de la forme adulte correcte, "eau".
На протяжение последующего полугодия он медленно приближался к произношению полноценной формы слова "вода".
La grève de 1995 est devenue un symbole de la "légitimité sociale," la terreur de tous les gouvernements suivants.
Забастовка 1995 года стала символом "социальной легитимности", внушив страх всем последующим правительствам.
Pendant les trois douzaines d'année suivante au pouvoir, ce roi a commencé à mesurer et à diriger le Bhoutan en fonction du bonheur.
На протяжении последующих 36 лет на троне этот король действительно стал измерять счастье и управлять счастьем в Королевстве Бутан.
Et pendant les 25 années suivantes, vivant en Italie, vivant en Amérique, j'ai distribué un bout de cette romance à quiconque payait pour cela.
И в течение последующих 25 лет, живя в Италии и Америке, я отщипывал кусочки романтики и раздавал их всем, кто был готов платить,
Tout au long de votre voyage et les années suivantes, se sont levés les voiles qui dissimulaient des explications naturelles incroyablement simples et pourtant puissantes.
За время вашей поездки, а также в течение нескольких последующих лет, появилось нечто, сделавшее неясным некоторые невероятно простые и, тем не менее, общепризнанные естественные объяснения.
Mais l'indice du NASDAQ a chuté de 22% l'année suivante, bien que la Réserve fédérale américaine ait continué à réduire agressivement les taux d'intérêt.
Но потом показатель NASDAQ упал на 22% в течение последующего года, хотя Федеральный Резервный Банк настойчиво продолжал сокращать процентные ставки.
Après tout, en 1990, constatant les hausses récentes du taux de croissance, les personnes pouvaient espérer une augmentation rapide de la croissance du PIB au cours des décennies suivantes.
Ведь, наблюдая недавние высокие темпы экономического роста, в 1990 г. люди ожидали бы, что японский ВВП будет стремительно расти в последующие десятилетия.
Et pendant les trois années suivantes, son destin sera d'avoir des relations sexuelles avec lui tous les jours, pour le remercier de l'avoir faite entrer dans l'école.
Последующие три года она будет вынуждена каждый день ложиться с ним с постель, в знак благодарности за принятие её в школу.
Au cours des années suivantes, les astronomes ont relié leurs antennes à des haut-parleurs et en ont appris plus sur notre ciel d'ondes radios, sur Jupiter et le Soleil, par l'écoute.
В течение нескольких последующих лет, астрономы подключили свои антенны к акустическим системам и узнали о нашем радио-небе, о Юпитере и Солнце, вслушиваясь в них.
Au cours des trois siècles suivants, quand les avantages de l'instauration d'un monopole de création monétaire furent plus largement reconnus, un grand nombre de banques centrales furent créées, une pour chaque économie bornée politiquement.
В течение последующих трех веков, по мере того как преимущества установления монополии на выпуск денег получали все более широкое признание, было создано большое множество центральных банков, по одному для каждой политически ограниченной экономики.
De plus, les importantes évolutions survenues entre la crise boursière de 1929 et la contraction budgétaire de 1937 - principalement le virage protectionniste américain de 1930 et l'instabilité monétaire des années suivantes - ne comportent aucune analogie avec la situation actuelle.
Кроме того, важные события, которые произошли в период между кризисом фондового рынка 1929 года и сокращением бюджетных расходов 1937 года - особенно поворот Америки в сторону протекционизма в 1930 году и монетарные потрясения последующих лет - не имеют аналогии с сегодняшним днем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung