Beispiele für die Verwendung von "Tchèques" im Französischen
Un contrôle mené conjointement par des inspecteurs tchèques et allemands suggère également des conclusions similaires.
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля.
Les Tchèques se comportent comme des négativistes et des eurosceptiques
У чехов репутация недоброжелателей и скептиков по отношению к евро.
L'organisateur principal est l'Union des cheurs tchèques en coopération avec le lycée Jan Kepler.
Главный организатор - ceskych peveckych sboru (чешские хоры) в сотрудничестве со средней школой имени Иоганна Кеплера.
Le jour suivant, des milliers de Tchèques descendirent dans la rue.
На следующий день тысячи чехов оказались на улице.
Contrairement aux leaders politiques tchèques, ceux de l'Irlande s'accordent sur la nécessité de ratifier le traité.
В отличие от Чешской республики, существует четкое соглашение между политиками Ирландии относительно необходимости ратифицировать Лиссабонский договор.
C'est plus de 100000 Tchèques qui visitent les pays exotiques chaque année!
В настоящее время около 100 тысяч чехов посещают экзотические страны каждый год!
Les rendements des obligations tchèques se maintienent au-dessous de 4% alors que la situation empire dans la région.
Несмотря на то, что ситуация в регионе ухудшается, доходность чешских 1-летних облигаций остается около 4%.
Au même moment, les Tchèques ont réussi à élire un Parlement sans majorité.
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент.
Depuis cette année comme chaque année des charters aériens directs emmènent des touristes tchèques dans les lointains pays chauds;
С тех пор прямые чартерные рейсы доставляют чешских туристов в теплые экзотические страны.
Les Tchèques et les Slovaques se sont déjà séparés, de même que différents peuples de Yougoslavie.
Например, чехи и словаки уже отделились друг от друга, равно как и многочисленные народы Югославии.
"Les préférences des enfants tchèques de 12 à 15 ans sont loin, au plan d'une alimentation saine, de l'idéal".
"Предпочтения в еде у чешских детей в возрасте 12-15 лет далеки от идеала в том, что касается здорового питания".
Seront-ils capables de se sentir européens comme l'ont toujours fait les Polonais ou les Tchèques ?
Смогут ли они почувствовать себя европейцами, подобно полякам или чехам, всегда считавшим себя таковыми?
Le trait typique d'un voyage de Tchèques était à cette époque d'emporter avec soi sa propre nourriture conserves, saucisson, etc. pour économiser.
Типичной особенностью чешского туризма в тот период было стремление привезти собственную еду (консервы, салями и т.д.), чтобы сэкономить деньги.
M. Klaus, qui pensait que la Slovaquie, moins performante économiquement, entravait les Tchèques, n'émit aucune objection.
Клаус, который думал, что менее успешная в плане экономики Словакия сдерживает чехов, не препятствовал такому развалу.
Par exemple à Paris les organisations de voyages faisaient dormir les Tchèques dans des tentes dans les parcs car nos revenus ne nous permettaient pas de payer l'hôtel ou une pension.
Например, в Париже, чешские туристы спали в парках в палатках, так как их доходов в то время не хватало на гостиницу или пансион.
Elle veut mieux utiliser l'environnement de l'UE et voir plus de Tchèques dans les institutions européennes.
Она также собирается эффективнее использовать окружение ЕС и привлечь больше чехов в европейские организации.
À travers toute son histoire, l'Europe a vécu de sanglants conflits, les peuples et les États s'affrontant, et les terres tchèques ont souvent représenté les croisées des chemins sanglants de ces batailles.
На протяжении всей своей истории Европа наблюдала бесчисленные кровавые конфликты, столкновения народов и государств, на пути у которых часто оказывались чешские земли.
Mais sans M. Havel, les Tchèques pourraient très bien découvrir qu'ils ne sont plus aussi chaleureusement accueillis dans l'arène internationale.
Но без Гавела чехи вполне могут обнаружить, что они больше уже не получают такого теплого приема на международной арене.
Dans les années 1950, les responsables communistes tchèques condamnèrent un groupe de jeunes à la prison pour avoir jouer des cassettes de "musique américaine décadente ", mais leurs efforts n'eurent pas l'effet escompté.
Руководители чешской коммунистической партии в 1950 году посадили за решетку группу молодых людей за воспроизведение магнитофонных лент с "декадентской американской музыкой", но их усилия возымели совершенно не тот эффект, который предполагался.
Barack Obama a beau être adoré en Europe de l'Ouest, beaucoup de Polonais, de Tchèques et de Hongrois l'assimilent à un socialiste.
Даже несмотря на то, что Барака Обаму боготворят в Западной Европе, многие поляки, чехи и венгры считают его социалистом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung