Beispiele für die Verwendung von "Tout le monde" im Französischen

<>
Tout le monde se rassemble Всем собраться вместе
En quatre ans, nous battrions tout le monde à plate couture. А за 4 года мы просто будем превосходить весь мир.
Tout le monde comprend-il ? Всем понятно?
"Ce sont des secrets très secrets, ma mère peut les connaître mais pas tout le monde", affirme-t-il. "Это очень секретные секреты, моя мама может их знать, но не весь мир", - утверждает он.
Tout le monde était là. Все гости прибыли.
Malheureusement, la plupart des gens qu'elle affectera - c'est à dire presque tout le monde - n'auront aucune influence sur son résultat. К сожалению, большинство людей, которые будут ими затронуты - почти весь мир - не будет иметь никакого влияния на результат.
Tout le monde peut participer. Все могут участвовать.
C'est Robbie, et c'était son premier jour de vote, et il voulait partager ça avec tout le monde et le faire. Это Робби, и это был его первый день голосования, и он хотел рассказать об этом всему миру, и вот, мы сделали это.
Tout le monde aime ça. Это все любят.
Il est allé dans un tas de laboratoires de sciences dans le monde entier et a filmé tout le monde pendant toutes les étapes de leurs travaux. Он пошел в различные научные лаборатории по всему миру и снимал каждого пока они делали каждый маленький этап своей работы.
Tout le monde est présent Все на месте
La question clé qui se pose, lorsque nous considérons tout cela, est de savoir comment travailler ensemble à produire des biens publics mondiaux, dont tout le monde pourra bénéficier ? Итак, ключевой вопрос, который нам нужно обдумать, рассматривая это, - как нам работать сообща, чтобы производить общественные блага для всего мира, блага, от которых будет польза всем нам?
Tout le monde écoutait attentivement. Все внимательно слушали.
Quand les électeurs français et néerlandais ont rejeté la proposition de Constitution de l'Union européenne, tout le monde a vite compris que le projet européen était dans une situation difficile. Когда избиратели во Франции и Нидерландах отвергли проект Конституции Европейского Союза, всему миру было ясно, что европейский проект испытывает серьезные проблемы.
Tout le monde en parle. Все об этом говорят.
Maintenant, grâce à ces prix bas, nous sommes en mesure de distribuer des traitements pour le SIDA partout dans le monde, mais nous n'avons pas accès à tout le monde. Сейчас, благодаря низким ценам, у нас есть деньги, и мы можем распространять лекарства от СПИДа по всему миру, людям, добраться до которых сейчас мы пока не можем.
Tout le monde, j'espère? Надеюсь все?
Quand M. Blix dirigeait la AIEA, avant la Guerre du Golfe de 1991, il assurait avec insouciance à tout le monde, après plusieurs inspections, que la situation irakienne n'était pas alarmante. Когда Бликс возглавлял МАГАТЭ до войны в Персидском заливе в 1991 году, он беспечно уверил весь мир, что ничего тревожного в Ираке не происходит.
Tout le monde est fatigué. Все устали.
Le titre, qui arrive ce mois aux magasins de tout le monde, a été conçu dès le début pour bien exploiter les caractéristiques de la console mobile Nintendo 3DS, qui permet de jouer en trois dimensions sans utiliser des lunettes. Издание, которое появится в магазинах по всему миру в этом месяце, было создано с учетом характеристик портативной консоли Nintendo 3DS, которая позволяет играть в трех измерениях без необходимости использования очков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.