Beispiele für die Verwendung von "Traité" im Französischen

<>
Comment écririons nous un traité qui réalise cela ? Как бы мы записали такое соглашение?
Le nouveau Traité doit répondre à deux exigences fondamentales : Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям:
La majorité silencieuse pour le traité de l'Europe Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции
"Traite les autres comme tu voudrais être traité toi-même." "Всегда относись к другим так, как ты хотел бы, чтобы относились к тебе".
Même si le problème existe, il peut facilement être traité : Даже если проблема сохранится, ее можно легко устранить, потратив часть денег, которые были утеряны из-за двух снижений налогов, проведенных Бушем, и этих денег хватит, чтобы латать систему Social Security на протяжении 75 лет;
Je suis bien entendu favorable à l'adoption de ce traité. Я, конечно, поддерживаю это голосование.
Les villes qui soutiennent le traité de Kyoto aux U.S. Число городов, поддерживающих Киотский протокол, в США
Pour des enfants comme moi, être traité de gamin est assez fréquent. В отношении детей, таких как я, это слово применяется довольно часто.
l'opinion publique a simplement traité l'anecdote comme un scandale banal. общество отнеслось к этому случаю как к очередной скандальной истории.
Et donc c'est comme ça que j'ai traité le problème. И я так и сделал.
Les avis varient sur les raisons du rejet français du traité constitutionnel. Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся.
Un "bon" pays est traité avec une indulgence extrême, pas un "mauvais" pays. К "хорошей" стране будут относится с чрезвычайной снисходительностью, а к "плохой" стране нет.
Cela a plutôt amusé le directeur et il m'a traité de fou. Такое предложение явно позабавило начальника тюрьмы, и он сказал мне, что я свихнулся.
C'est en fait un traité simplifié pétri de protocoles, dispenses et dérogations. Вместо этого оно является упрощенным соглашением, переполненным протоколами, особыми разрешениями и причинами для отказа от участия.
Nous ne partirions pas jusqu'à ce que le traité de paix soit signé." Мы не собирались уходить до тех пор, пока мирное соглащение не будет подписано."
Il est sans doute impossible de conserver ce traité sans y apporter des changements. Скорее всего, невозможно, продвигать Соглашение вперед без каких-либо изменений в тексте.
Le gouvernement palestinien fraîchement élu devrait, au moins au début, être traité avec légitimité. К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью.
Le traité sur l'Union européenne ne prévoit pas de sortie de l'UEM. Соглашение Европейского союза не предусматривает выхода из ЕВС.
En 2003, la Corée du Nord se retirait du Traité de non-prolifération nucléaire. В 2003 году Северная Корея отказалась от ДНЯО.
Pour toutes ces raisons, les réformes institutionnelles contenues dans le traité constitutionnel restent urgentes. В связи со всеми этими причинами, необходимо срочно провести институционные реформы, содержащиеся в конституционном соглашении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.