Beispiele für die Verwendung von "affecte" im Französischen

<>
Et cela affecte leur performance académique. И это влияет на их успеваемость".
Oui, ça affecte vraiment votre façon de marcher. Конечно, он влияет на то, как ты идешь.
L'éloignement affecte la qualité de l'enseignement. Отдаленность от центра влияет на качество образования.
ce que l'on mesure affecte nos actions. то, что мы измеряем, влияет на то, что мы затем делаем.
La deuxième manière dont le son nous affecte est psychologique. Второй способ, которым звук влияет на нас, - это психологический.
il affecte une sorte de déni - il nie les signaux. Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
Et ce paradoxe affecte aujourd'hui le noyau lui-même. И этот парадокс сейчас влияет даже на страны, составляющие ядро еврозоны.
Cela affecte effectivement la façon qu'a le cerveau de fonctionner. Он действительно влияет на работу мозга.
Ce qui se passe quelque part affecte très vite tout le reste. События в одной точке мира с большой скоростью влияют на всех.
il y a un fossé, et il affecte toutes les autres histoires. Здесь есть пробел, и он влияет на все остальные истории.
plus les gens changent, plus cela affecte la croissance de leurs tumeurs. чем больше люди меняются, тем больше это влияет на развитие рака.
On pense que cela affecte la manière dont le langage est appris. Мы считаем, что они влияют на то, каким образом усваивается язык.
La faiblesse du dollar affecte également la demande en augmentant la consommation. Слабый доллар также влияет на спрос, приводя к увеличению потребления.
Ce changement qui affecte les récifs coralliens est dicté par deux principaux seuils. Эти изменения коралловых рифов диктуются двумя основными порогами.
Le terrorisme local affecte diversement différents États et divise au lieu d'unir. Терроризм локального действия влияет на разные страны по-разному, и скорее разъединяет, а не объединяет.
Lorsque nos partenaires sont autant frappés par la corruption, cela nous affecte aussi. Когда коррупция наносит сильнейший ущерб вашим партнёрам, это коснётся и вас.
La troisième manière dont le son nous affecte est sur le plan cognitif. Третий способ, которым звуки влияют на нас - когнитивный.
Donc le système agricole problématique affecte à la fois la faim et l'obésité. То есть сомнительная продовольственная система влияет как на голод, так и на ожирение.
La quatrième manière dont le son nous affecte est sur le plan du comportement. Четвертый способ, которым звук влияет на нас - проактивный.
La musique n'est pas le seul type de son, cependant, qui affecte vos émotions. Но не только музыкальные звуки влияют на ваши эмоции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.