Exemplos de uso de "aides" em francês
Traduções:
todos1429
помогать989
помощь344
оказывать помощь27
помощник5
содействовать5
помогать себе4
пользоваться4
выручать3
помогать друг другу3
оказывать содействие2
outras traduções43
Les aides du président Zine El Abidine Ben Ali craignaient déjà plus d'être pris du mauvais côté de l'histoire tunisienne que la colère de leur patron assiégé.
Помощники президента Зин аль-Абидин Бен Али начали больше беспокоиться о том, чтобы их не застали на неправильной стороне тунисской истории, чем о том, чтобы не попасть под гнев своего осажденного босса.
Le premier a sans doute eu lieu dans les années 1920, lorsque le gouvernement britannique alors mandataire en Palestine encouragea les deux communautés nationales - Juifs et Arabes - à établir des institutions communautaires autonomes pour prendre en charge l'éducation, les aides sociales, le logement et l'administration locale.
Вероятно, первая из этих неудач имела место в 20-е годы XX века, когда британские власти, управлявшие Палестиной по мандату, содействовали созданию двух национальных сообществ - еврейского и арабского - для учреждения общественных институтов самоуправления, которые бы занимались вопросами образования, благосостояния, жилья и местного самоуправления.
Les immigrants ont supplanté les résidents, qui préfèrent recevoir des aides sociales plutôt que d'entrer dans une concurrence avec les nouveaux venus pour des emplois mal rémunérés.
Иммигранты вытеснили граждан стран проживания, которые предпочитают пользоваться пособиями, нежели вступать в конкуренцию за низкооплачиваемые рабочие места с вновь прибывшими.
Ils se sont même engagés à mobiliser des aides financières.
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь.
PIPA c'est un raccourci de pour PROTECTIP, qui lui-même est un raccourci de Prévention des véritables menaces en lignes contre la créativité économique et le vol de propriété intellectuelle, parce que les aides du Congrès qui nomment ces choses ont beaucoup de temps à perdre.
PIPA - сокращение от PROTECTIP, которое является сокращением от "Предотвращение настоящих онлайновых угроз коммерческому творчеству и кражи интеллектуальной собственности" - потому что у помощников конгрессменов, дающих эти названия, много свободного времени.
Cette évolution est opportune pour l'opposition, puisqu'elle survient en plein ralentissement économique et au moment où les recettes en chute du pétrole risquent de compliquer la tâche au gouvernement, qui achète son soutien par des subventions et d'autres aides financières.
Это весьма существенно для оппозиции, поскольку зарождение её новообретённого влияния пришлось на момент экономического спада и резкого снижения доходов от добычи нефти, ввиду которых правительству будет нелегко и дальше пользоваться поддержкой населения засчёт субсидий и подачек.
Les pays riches doivent également augmenter les aides bilatérales et internationales.
Нужно увеличить и двустороннюю, и многостороннюю помощь.
Certaines aides ont pu permettre de construire un hôpital, nourrir un village affamé.
Какая-то помощь возможно помогла построить больницу, накормить голодающую деревню.
Le nouveau traité de coopération prévoit la poursuite des aides traditionnelles:
Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи:
En outre, de telles subventions aideraient à réactiver le secteur privé, essentiel lorsque les aides extérieures massives d'après conflit reviennent aux niveaux classiques dans des conditions de développement normales.
Кроме того, подобные субсидии помогут возродить частный сектор, который играет очень большую роль в оказании помощи низшим слоям населения в нормальных условиях развития.
Les pays industrialisés devaient relever le niveau de leurs aides et réduire les barrières douanières.
Промышленные страны должны были увеличить помощь развивающимся странам и уменьшить торговые барьеры.
En Asie de l'Est, par exemple, les aides consenties par le FMI se sont révélées précieuses pour les prêteurs internationaux, mais elles ont durement touché les travailleurs et les entreprises nationales.
В Восточной Азии, например, помощь МВФ помогла международным кредиторам, но нанесла тяжелый удар рабочим и местным компаниям.
En raison de la faiblesse de son économie, la Turquie pourrait prétendre à des aides importantes.
Из-за слабости своей экономики Турция будет иметь право на существенную помощь со стороны Евросоюза.
M. Bush et d'autres sous-entendent que l'Afrique gaspille ses aides dans la corruption.
Буш и другие заявляют, что Африка использует помощь не по назначению из-за коррупции.
Maintenant, pour la première fois, les Etats-Unis contribuent d'importantes aides à un gouvernement démocratique.
Теперь, впервые, США предоставляют огромные суммы для помощи демократическому правительству.
L'Organization internationale des Nations Unies voulait dépêcher les aides humanitaire et alimentaire à la région.
ООН хотела срочно направить туда людей и гуманитарную помощь,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie