Exemplos de uso de "aller voir" em francês
Au premier anniversaire de mon voyage, je suis allé voir mon chirurgien, le docteur John Healey.
Через год после моего путешествия я навестил своего хирурга, доктора Джона Хили.
Pendant ma deuxième chimiothérapie, ma mère est tombée malade et je suis allée la voir.
На второй процедуре химиотерапии сильно заболела моя мама и я поехала навестить ее.
Pour ce qui concerne la simulation réaliste vous devrez aller voir ailleurs.
Если вы ищете имитацию реальной жизни, вам придется поискать в другом месте.
Penser au vin que vous buvez, à aller voir l'Horloge de l'année 10 000.
Подумайте о глотке вина, о путешествии к механическим часам, отмеряющим десятки тысяч лет.
S'il est dans un parc avec des arrière-trains à renifler, pourquoi aller voir le maitre?
Как я уже говорил, если она в парке, и есть чей-то зад, зачем идти к хозяину?
Vous pouvez aller voir votre enfant jouer au foot, le cellulaire à la hanche, et le Blackberry sur l'autre hanche, et l'ordinateur portable sur les genoux.
Мы можем пойти посмотреть, как наши дети играют в футбол, в то время как сотовый телефон у нас в одном кармане, а коммуникатор в другом, ну а ноутбук скорее всего на коленях.
Donc, dès la dernière diapo, nous sommes aller voir Al sur scène avec Lawrence Bender, Laurie David and Davis Guggenheim, qui tournait en ce temps des documentaires pour Participant.
И сразу после этого я встретился за сценой с Алом и с Лоуренсом Бендером, который был там, и Лаури Давид и Дависом Гугенхеймом, который отвечал за документальные фильмы в "Партисипант Продакшн" в то время.
Je veux dire, c'est probablement le plus grand fantasme pour un chirurgien du coeur que de pouvoir aller voir à l'intérieur du coeur du patient avant de passer à l'acte chirurgical, et de faire cela avec des données de qualité haute définition.
Я имею в виду, что кардиохирурги, возможно, только мечтают о том, чтобы иметь возможность зайти внутрь сердца пациента до начала настоящей операции, и сделать это на основе данных с разрешением высокого качества.
Si vous voulez savoir ce que j'ai à dire à propos du Darwinisme à proprement parler, j'ai bien peur que vous deviez aller voir mes livres, que vous ne trouverez pas dans la librairie dehors.
Если вы хотите знать, что я думаю по поводу дарвинизма как такового, то, боюсь, вам придется прочесть мои книги, которые вы не сможете найти здесь в книжных магазинах.
Nous l'avons particulièrement suivi lors de sa tournée promotionnelle pour son livre, dont nombre d'entre vous savent qu'elle s'est déroulée sans polémique du tout, ce qui est très mauvais pour inciter le public à aller voir un film.
И в частности, мы следовали за ним на протяжение его тура по популяризации его книги по миру - который, как вы все знаете, был совсем не противоречивый - - что довольно плохо для привлечения людей на фильм.
Et bien sûr vous pouvez penser que faire un film sur le bonheur n'en vaille pas vraiment la peine, alors vous pouvez toujours aller voir cet homme.
И конечно, вы можете подумать, что не стоит снимать фильм о счастье - тогда, конечно, вам нужно увидеть вот этого парня.
les administrations et les ministères des sports ravagés par le népotisme et les patrons mesquins, dont les responsables sont souvent plus intéressés par la défense de leur chasse gardée (et par leurs congés payés pour aller voir les événements sportifs) que par la promotion des athlètes.
в спортивных административных органах и правительственных отделах распространено покровительство и контроль со стороны небольших боссов, при этом чиновники больше заинтересованы в том, чтобы защитить свою сферу влияния (и удовольствие от оплачиваемого отпуска для посещения спортивных соревнований), чем поддержать спортсменов.
C'est un article sur une pièce de théâtre, et cela commence par des informations de base sur l'endroit où elle se joue, au cas où vous vouliez vraiment aller la voir après avoir lu l'article - le lieu, l'heure, le site Web.
Статья о спектакле, и начинается она с основной информации о том, где это, на случай если вы захотите пойти на спектакль после прочтения статьи - место, время, веб-сайт.
Alors avec mon ami Marco, nous avons décidé d'y aller et de voir qui sont les vrais palestiniens et qui sont les vrais israéliens.
Мы с моим другом Марко решили поехать туда, чтобы увидеть, кто же на самом деле эти палестинцы и израильтяне.
C'est un lieu magique rempli de spectacles de lumière à couper le souffle et de créatures bizarres et merveilleuses, de formes de vies étranges que vous n'avez pas à aller chercher à voir sur une autre planète.
Это волшебное место, наполненное умопомрачительными световыми шоу, причудливыми и поразительными созданиями, инопланетными формами жизни, увидеть которые можно, не путешествуя на другие планеты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie