Sentence examples of "alors" in French

<>
Si pas maintenant, alors quand ? Если не сейчас, то когда?
J'avais alors 18 ans. Мне было тогда 18 лет.
Si je suis violent avec vous et vous répondez par la violence, vous faites alors partie de la violence et vous déguisez ma violence. Если я жесток с вами и вы отвечаете мне тем же, вы становитесь частью этого процесса и тем самым оправдываете мою жестокость.
alors je ne l'aime pas. Короче, я его не люблю.
Alors, ce que cherchons nous maintenant: А то, что мы ищем сейчас:
Qu'as-tu fait, alors ? Что ты тогда сделал?
Cependant, alors que les frais de réaction à Katrina augmentent et accroissent le déficit fédéral, il semble désormais difficile de mener à bien cette réforme. Но, по мере того как затраты на ликвидацию последствий "Катрины" возрастают, увеличивая тем самым дефицит федерального бюджета, реализация этого плана кажется все более затруднительной.
Si ce n'est pas maintenant, alors quand ? Если не сейчас, то когда?
Alors, est-ce la pauvreté ? Так что же тогда, нищета?
Ils ont alors commencé à la place à s'installer en communautés plus loin de la frontière, augmentant considérablement le nombre de Mexicains habitant aux États-Unis. Вместо этого, они начали обустраиваться в сообществах, расположенных дальше от границы, тем самым сильно увеличивая количество мексиканцев в США.
Alors les gens avaient de vraies convulsions corporelles. То есть, пациент получал развернутый судорожный приступ.
- "Alors, où est le problème ?" - "А в чём тогда проблема?"
Quand le diable mord un autre diable, il implante en fait physiquement des cellules cancéreuses vivantes dans le diable suivant, et alors la tumeur continue à se développer. Когда один дьявол кусает другого, он тем самым физически переносит живые раковые клетки в другого, и опухоль продолжает развиваться и там.
Alors nous regardons tous ce que nous pouvons faire. Так что посмотрим на то, что мы можем сделать.
Cela combinerait alors deux fonctions basiques : И тогда оно может комбинировать две базовые функции:
Ils pourraient cependant estimer qu'une action n'est pas nécessaire dans un cas donné, mais ils devraient alors le déclarer publiquement, prenant ainsi la responsabilité de leur inaction. Они могут утверждать, что действия не нужны в каждом конкретном случае, но они должны будут сделать это публично, тем самым беря на себя ответственность за свое бездействие.
Et si ça ne marche pas, alors que faire ? Если не получится, то - что?
C'est alors qu'il tombe. И тогда он падает.
De nombreux gouvernements augmentent immodérément leurs dépenses en période de boum économique et sont alors obligés de réduire la voilure en période de rechute, ce qui exacerbe les fluctuations cycliques. Правительства многих стран чрезмерно увеличивают расходы во время экономического бума, а потом вынуждены сокращать их во время экономического спада, тем самым усиливая циклические колебания.
Alors cela va réorganiser notre façon de dessiner des choses. Это реорганизует то, как мы конструируем вещи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.