Beispiele für die Verwendung von "apparaît" im Französischen
Übersetzungen:
alle401
появляться195
возникать67
казаться34
представляться4
представать3
andere Übersetzungen98
Il apparaît qu'il est assez simple à imaginer.
И оказывается, что его довольно-таки просто определить.
Puis, juste après, vous avez le faux YouTube qui apparaît.
Потом, во второй момент, передаётся вот это ложное сообщение.
Ceux qui ont un iPhone reconnaîtront l'image qui apparaît.
Владельцы iPhone наверняка могут распознать зеленый свет.
Vous savez que vous êtes infecté, parce que ça apparaît vraiment.
Вы понимаете, что компьютер заражён, потому что вирус проявляет себя.
L'ancien président colombien Álvaro Uribe apparaît comme un suspect potentiel.
Предсказуемым подозреваемым является бывший президент Колумбии Альваро Урибе.
Mais il apparaît parfois que la poésie peut être vraiment effrayante.
Но иногда оказывается, поэзия может сильно пугать.
Il apparaît clairement qu'Ahmadinejad dispose d'une réelle base de soutien.
Ахмадинежад явно имеет реальную базу поддержки.
Il apparaît aujourd'hui que les estimations de Lindsey étaient grossièrement sous-estimées.
Как стало видно теперь, Линдсей сильно недооценил возможные издержки военной кампании.
Au niveau intermédiaire, se jouent les relations économiques, le monde y apparaît multipolaire.
На средней доске - экономические отношения, где мир уже является многополюсным.
Il apparaît que la rue est une source inépuisable d'inspiration pour nous.
И вот, получается, что улица - нескончаемый источник вдохновения для нас.
Il apparaît désormais clair que le statu quo ne saurait perdurer dans la région.
Теперь очевидно, что статус-кво в регионе сохраниться не сможет.
2030 apparaît donc comme une éternité mais on ne peut pas l'abandonner maintenant.
и 2030-й год выглядит бесконечно далёким.
Il apparaît clair que la Grèce ne saurait rembourser la totalité de sa dette.
Очевидно, что Греция не сможет погасить все свои долги.
En effet, il apparaît que le monde est le témoin d'un triple conflit.
Действительно, похоже, что мир является свидетелем тройного конфликта.
Nous savons que le sulfure d'hydrogène apparaît dans quelques endroits sur la planète.
Мы знаем, сейчас на планете сероводород извергается в нескольких местах.
Et il apparaît une fois encore que la sensibilité spectrale est très importante ici.
И опять же получается, что спектральная чувствительность, здесь очень важна.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung