Beispiele für die Verwendung von "arracher au sommeil" im Französischen

<>
On compare souvent la mort au sommeil. Смерть часто сравнивают со сном.
On compare parfois la mort au sommeil. Смерть иногда сравнивают со сном.
Mais si vous y réfléchissez, si vous êtes un hôpital, et que nous devez enlever un bébé à sa mère, le sortir de la pièce pour faire des examens, il vaut mieux que vous ayez un bon théâtre de sécurité, ou elle va vous arracher le bras. Но если подумать, если вы в роддоме, и если вам нужно отлучить ребёнка от матери, например, чтобы взять какие-то анализы, вам лучше поиграть в безопасность, а то мама оторвёт вам голову.
Elles fonctionnent même pendant votre sommeil. Они функционируют даже когда вы спите.
Imaginez des livres et imaginez simplement arracher les pages. ОК, все представьте книги и представьте, что вы вырываете страницы.
Et nous avions des apnées du sommeil la nuit. И у нас было апноэ во сне ночью.
Il faut ensuite arracher la couche arable et arriver jusqu'à ce sable bitumeux. Затем срезать верхний слой почвы, и только потом добраться до нефтяного песка.
Quelques années plus tard, à Bangalore, alors que j'avais du mal à trouver le sommeil, j'ai pris le livre pensant qu'il m'aiderait à m'endormir en 10 minutes. Через несколько лет после этого в Бангалоре однажды ночью я не мог заснуть, и я достал эту книгу, думая, что она усыпит меня минут за 10.
Arracher les griffes des chats est interdit dans l'Union Européenne. Удаление когтей у кошек запрещено в Европейском союзе.
C'est intéressant parce que, ce mécanisme de sommeil, c'est conservé parfaitement. Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется.
Désespérément à la recherche de soutiens, les gouvernements boliviens successifs ont fait arracher des milliers d'hectares de récoltes, et n'ont presque rien obtenu en retour si ce n'est un lot de slogans vides sur le développement alternatif. Отчаянно нуждавшееся в любой помощи, правительство Боливии в конце концов уничтожило тысячи гектаров урожая крестьян, не получив взамен практически ничего, кроме ложных лозунгов об альтернативном развитии.
Vous avez sommeil. Вам хочется спать после этого.
Puisque arracher un taux d'intérêts commercial à une population qui crève de faim est à la limite de l'usure, les prêts étaient contractés à tarif préférentiel - en réalité, par l'humanitaire. Поскольку идея извлечения коммерческой выгоды с помощью процентов, взимаемых со страдающих от голода людей, выглядела как ростовщичество, кредиты должны были предоставляться на льготных условиях - фактически, в виде помощи.
Je vois mes projets dans mon sommeil. Я вижу мои проекты во сне.
La nuit s'accroche sous la lune un fil d'argent sur des sombres dunes Les yeux fermés, la tête baissée Je sais que le sommeil arrive Sur mon oreiller, en sécurité dans mon lit, un millier d'images envahissent mes pensées Je ne peux pas dormir mon esprit vagabonde et cependant mes membres semblent être fait de plomb Si il y a des bruits dans la nuit Eric Whitacre: Вечер стелется под луной Серебряная нить на затемнённой дюне С закрытыми глазами и покоящейся головой Я знаю, сон скоро придёт На моей подушке, умиротворённый в кровати, тысячи картинок наполняют мою голову Я не могу заснуть мой разум в полёте, но моё тело будто налито свинцом, Если есть звуки в ночи Эрик Вайтакр:
Et tout ce phénomène qui consiste à avoir de courtes périodes intensives pour travailler me rappelle autre chose qui ne marche pas quand vous êtes interrompu, et il s'agit du sommeil. И это вот эта феноменоменальная ситуация когда есть короткие промежутки времени, для того чтоб что-то сделать, напоминает мне о другом дейсвии, которое невозможно выполнить, когда тебя прерывают - выспаться.
Je parle précisément du fait que le sommeil et le travail sont basés sur des phases, ou sont des évènements qui se basent sur des stades. Я подразумеваю тот факт, что сон как и работа состоит из фаз или периодов.
C'est une salle de femmes privées de sommeil. Это зал женщин, страдающих недосыпанием.
C'est comme une compétition de sommeil. Это как госрегулирование в области сна.
Il y a les montres qui vont mesurer votre rythme cardiaque, les moniteurs de sommeil Zeo, toute une série d'outils qui peuvent vous permettre de tirer parti et d'avoir un aperçu de votre propre santé. Сегодня существуют наручные часы, измеряющие уровень сердцебиения, мониторы сна Zeo, целый набор инструментов, позволяющий оптимизировать доступ к информации и лучше следить за своим собственным здоровьем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.