Beispiele für die Verwendung von "arrivé à l'âge adulte" im Französischen
Donc ce que j'essayais de faire, c'était de trouver une façon d'étudier l'animation suspendue, de trouver une façon de reproduire, peut-être, ce qui était arrivé à la skieuse.
И я попытался найти способ изучить состояние анабиоза в надежде попробовать воспроизвести, возможно, то, что произошло с лыжницей.
Alors, on réfléchissait sur le sujet, à la relation entre ces choses et on se demandait si c'était ou non ce qui était arrivé à la skieuse.
Итак, мы думали об этом, о взаимосвязи между этими вещами, и думали, это ли произошло с лыжницей.
Et quand j'ai eu 7 ans, tout à coup, une équipe de recherche est arrivé à mon domicile.
Когда мне было 7 лет, внезапно группа прибыла в мой дом.
Je suis arrivé à la fin - il pleurait et je pleurais - il m'a regardé et a dit :
И я дошёл до конца - он рыдал, и я рыдал - и тогда он посмотрел на меня и сказал:
vous prenez un groupe de gens, vous le partagez en deux, vous traitez un groupe d'une certaine manière, l'autre d'une autre façon, et un peu après, vous les revoyez et étudiez ce qui est arrivé à chacun.
вы берёте кучу людей, разделяете их пополам, с одной группой вы обращаетесь одним образом, с другой - другим, и некоторое время спустя вы просматриваете результаты и видите, что случилось с каждой из них.
Et il a imaginé une représentation sous la forme d'un tableau de statistiques des gens vivant dans les différents quartiers, les gens qui n'avaient pas bu, vous voyez, les pourcentages de gens qui n'avaient pas bu, mais finalement il en est arrivé à la conclusion qu'il avait besoin de quelque chose que l'on pourrait visualiser.
Он думал, как это можно наглядно представить, как таблицу статистических данных по людям из окрестностей, данные по людям, которые.ну то есть процент тех людей которые не пили, но потом ему пришла в голову мысль, что ему нужно что-то, на что можно посмотреть.
Un jour, Nick est arrivé à l'hôpital pour enfants avec un ventre comme distendu par la famine.
Оказывается, Ник попадает в детский госпиталь со вздутым животом, как у голодающего.
Arrivé à la moitié du temps prévu, à 8 minutes j'étais certain à 100% que je n'allais pas arriver au bout.
Когда я достиг половины срока, то есть отметки в 8 минут, я был на 100% уверен, что я опять ничего не добьюсь.
J'ai timidement jeté un oeil par-dessus bord, pour voir ce qui était arrivé à ma soeur, et j'ai vu qu'elle avait atterri douloureusement à quatre pattes, sur les genoux et les mains.
Я со страхом посмотрел вниз, чтобы убедиться, не случилось ли с ней чего, и увидел, что она приземлилась на четвереньки.
Mais regardez ce qui est arrivé à 10h06 quand on a arrêté les médicaments qui le prémunissaient d'une crise cardiaque.
Но взгляните, что произошло в 10:06 после отмены медикаментов, которые удерживали ее от приступа.
"De ces choses, et peut être d'une autre, je suis arrivé à ma propre définition de la réussite.
С помощью подобных вещей, я сформулировал свое определение успеха.
Maintenant voilà ce qui est arrivé à cette personne qui est devenue maire de San Francisco.
Вот что произошло с этим человеком, в последствии ставшим мэром Сан Франциско.
Et que pensez-vous qu'il est arrivé à ces étudiants en design ?
Какой эффект, по вашему мнению, это имело на участников?
Il est arrivé à une vitesse énorme, s'est écrasé au sol, et a explosé avec l'énergie d'une bombe atomique d'environ 20 mégatonnes - une bombe très puissante.
Он вошел в атмосферу на чудовищной скорости, врезался в землю, и взорвался, сравнявшись по мощности с 20- мегатонной атомной бомбой - здоровенной бомбой.
Nous avons développé des bibliothèques de composés et nous sommes finalement arrivé à cela, et à des substances similaires appelées JQ1.
Мы разработали библиотеки составляющих и дошли до этого и других похожих веществ, называемого JQ1.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung