Beispiele für die Verwendung von "aspects" im Französischen
Il voulait qu'on abandonne les sciences dangereuses et qu'on ne garde que les bon aspects.
Он хотел отказаться от опасного вида науки и сохранить все полезное.
Il est pourtant probable que les intérêts privés ne prendront pas en charge certains aspects essentiels de la recherche et du développement ;
Но частные инвесторы не поддержат некоторые виды исследований и разработок ни при каких обстоятельствах:
Que nous devrions nous concentrer sur les aspects positifs.
Нужно сосредоточиться на положительной стороне.
On peut voir au moins l'un des aspects d'une bulle immobilière :
Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря:
L'immigration exacerbe les deux aspects du problème.
Иммиграция усугубляет оба аспекта этой проблемы.
Dans tous les aspects de leurs vies, ils souhaitaient le progrès, comme nous.
Они мечтали об улучшении каждой стороны своих жизней, так же как и мы.
Tous les aspects de son héritage sont sérieusement controversés.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
À nouveau, cela nous ramène soudainement à repenser aux 2 aspects de l'équation.
Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения.
Ce cadre traduit trois grands aspects du développement urbain :
Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов:
En termes d'expérience du capitalisme, il y a deux aspects que cette partie du monde connaît.
Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами.
Vous connaissez peut-être déjà les aspects plus significatifs:
Вы, возможно, знаете некоторые глобальные аспекты:
Les deux aspects de ce scénario (un virus sautant sur un hôte inconnu, puis mutant sous une forme dévastatrice) sont familiers.
Обе стороны сценария - переход вируса к новому хозяину и его мутация в пагубную форму - знакомы.
Mais nous essayons d'en faire également des cliniques auto-suffisantes de manière à ce que les gens payent pour d'autres aspects.
Но мы при этом пытаемся посадить клиники на самообеспечение, чтобы люди платили за прочие стороны лечения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung