Exemplos de uso de "attitudes" em francês
De tels actes et de telles attitudes justifient largement mon désaccord d'octobre 2004.
Такая позиция и действия однозначно свидетельствуют о правильности моего несогласия в октябре 2004.
Selon toute vraisemblance, elles deviendront plus vocifératrices et injurieuses avant de s'adoucir car l'opinion publique semble récompenser les positions et les attitudes qu'elles ont adoptées.
По всей вероятности они станут более громкогласными и оскорбительными прежде, чем созреют, потому что общественное мнение, обычно вознаграждает такие позиции и манеры.
Aussi, les attitudes asiatiques ont considérablement changé.
В азиатских отношениях были также другие существенные изменения.
Beaucoup dépendra de la façon dont les attitudes vont évoluer en Chine, dans l'Union européenne, en Inde et aux Etats-Unis.
Многое будет зависеть от того, какую позицию займут Китай, Европейский Союз, Индия и США.
En fait, les attitudes des Britanniques étaient encore plus scandaleuses.
Отношение британцев принимало еще более ужасающие формы.
Les attitudes des grands et des petits pays de l'UE laissent à penser que le contrat fondamental de l'intégration européenne n'est plus considéré comme un contrat équitable.
Расхождение позиций больших и малых стран ЕС указывают на то, что соглашение, лежащее в основе европейской интеграции, больше не рассматривается как честная сделка.
les attitudes envers le travail et la gouvernance d'entreprise.
отношения к работе и управление бизнесом.
Cette crise provoquera-t-elle des attitudes nationalistes et individualistes des deux côtés de l'Atlantique, qui empêcheront un rapprochement attendu depuis longtemps, si ce n'est une réconciliation totale ?
Приведет ли кризис к националистической и эгоистичной позиции по обе стороны Атлантики, загнав в тупик долгожданное сближение, если не полное примирение?
Peu importe que de telles attitudes semblent incohérentes, elles restent largement répandues et donc impossibles à ignorer car elles suggèrent que les gens ici considèrent l'OTAN comme un écran de protection et non comme un organisme auquel ils doivent contribuer.
Не важно, насколько противоречивыми кажутся такие позиции, они остаются широко распространенными и не могут быть незамеченными, поскольку это отражает тот факт, что люди видят в НАТО нечто вроде защитного зонтика, а не что-то такое, во что они должны вносить свой вклад.
Il faut que nous changions les attitudes des femmes en Afrique.
Необходимо изменить отношение к женщинам в Африке.
Les attitudes des Musulmans envers le multiculturalisme sont par conséquent unilatérales.
В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму.
Nos résultats ont produit une image étonnamment nuancée des attitudes saoudiennes.
Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений.
Les mêmes attitudes se manifestent de même dans d'autres pays.
Те же отношения проявляются и в других странах.
En 2000 ils avaient des questions particulièrement intéressantes sur les attitudes raciales.
В 2000 году у них были особенно интересные вопросы об отношении к людям другой расы.
affrontements de charismes, violence et répression, identité nationale, attitudes morales et sexuelles.
конфликты личностей, жестокость и репрессии, борьба из-за национальной розни, споры о моральных проблемах и сексуальных отношениях.
Les attitudes adoptées dans des circonstances aussi confortables ont la vie dure.
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело.
Et sa puissance douce est entravée par des politiques et des attitudes ethnocentriques.
Кроме того, ее мягкая власть ограничивается националистическими отношениями и политикой.
La violence a eu un impact fort sur les attitudes irakiennes envers les étrangers.
Насилие оказало сильный эффект на отношение иракцев к иностранцам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie