Beispiele für die Verwendung von "au dessus" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle78 выше12 andere Übersetzungen66
Il vit au dessus de ses moyens. Он живёт не по средствам.
Il vole au dessus de la Manche. Он над Английским Каналом и продолжает лететь.
Gravé au dessus de ses portes, on peut lire : Над её дверью написано "Свободно для всех".
Nous commençons ensuite à ajouter les muscles au dessus. Затем добавляется мышечную ткань на верх.
Au dessus du coeur, ne bougez pas le poignet. Потом вот так, не поворачивая запястье.
Cet échafaudage construit au dessus de la rue est démontable. Строительные леса, которые видны на улице, легко разбираются.
Et au dessus, vous avez une série de voies piétonnes. А вверху целый набор пешеходных дорожек.
Cet ours polaire se tient debout au dessus du husky. И белый медведь нависает над хаски.
C'est cet amphithéâtre juste au dessus de la 10ème Avenue. Вот этот амфитеатр над 10 Авеню.
ils ont seulement un mollet élégant au dessus d'un autre. у них просто одна элегантная пара голеней над другой.
Et vous pouvez la placer au dessus de n'importe quelle image. Линзу можно положить поверх любого изображения.
Le poids est vraiment difficile quand il est au dessus de votre tête. Сложно держать вес, когда он у тебя над головой.
Je voulais nager à 5300 mètres au dessus du niveau de la mer. Я собирался совершить заплыв на высоте 5300 метров над уровнем моря.
C'est bien au dessus de tout ce que nous avons vu auparavant. Это круче всего, что нам когда-либо приходилось видеть.
S'ils regardaient au dessus de votre épaule, vous ne bondiriez pas comme ça. И если бы они сидели бок о бок с вами, вы бы их не испугались.
En voici un qui est passé au dessus des États-Unis en octobre 1992. Вот этот пролетел над США в октябре 1992 года.
Je suis donc motivé à essayer de construire une couche de jeu au dessus du monde. Так вот, я полон решимости попытаться построить игровой слой во главе мира.
Ta photo va s'envoler au dessus de l'Atlantique et tu ne la reverras plus jamais. Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите."
Et il vit dans le sable, et il attrape les choses qui passent au dessus de sa tête. Он живет в песке, и ловит то, что проплывает у него над головой.
Car le gestaltisme privilégie la reconnaissance d'un motif au dessus de celle des éléments qui le constituent. Гештальт-психология говорит нам о главенстве распознавания целого образа по сравнению с его составными частями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.