Beispiele für die Verwendung von "augmentez" im Französischen mit Übersetzung "повышаться"
Übersetzungen:
alle1257
увеличивать272
повышать214
расти185
увеличиваться171
вырастать125
повышаться124
возрастать101
усиливать21
расширять19
усиливаться11
прибывать7
прибавлять5
умножать1
andere Übersetzungen1
Même vos organes sexuels obtiennent plus d'afflux sanguins, et donc vous augmentez vos capacités sexuelles.
Даже в половых органах усиливается кровоток, и, следовательно, повышается половая потенция.
L'intelligence, la créativité, le niveau d'énergie augmentent.
Умственные, творческие и энергетические показатели повысятся.
Une taxe de ce type augmenterait l'efficience mondiale.
Такой налог привел бы к повышению глобальной эффективности.
Ils lui ont donnée des médicaments pour augmenter sa pression.
Ей дали лекарства для повышения давления.
Si l'offre baisse et que la demande s'accroît, les prix augmentent.
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
Lorsque la température de notre corps augmente, nous commençons à transpirer afin de le refroidir ;
Если ваша температура тела повысится, вы начнете потеть, чтобы остыть;
Dans les années à venir, une consolidation totale devrait augmenter aux alentours de 9% du PIB.
В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП.
les options sur actions ont fortement encouragé les directeurs à augmenter rapidement la valeur de leurs actions.
наличие акционерных опционов представляло сильный стимул для менеджеров, стремившихся к быстрому повышению стоимости акций своих компаний.
l'accord controversé de la chancelière allemande Angela Merkel pour augmenter les salaires minimum des employés des postes ;
в вызвавшем споры повышении минимальной заработной платы для почтовых служащих канцлером Германии Ангелы Меркель;
Il y a probablement un prix à appeler plus fort ou augmenter la fréquence plus que la normal.
Очевидно, за повышение голоса и за сдвиг привычной частоты приходится как-то расплачиваться.
Bien au contraire, les impôts locaux et nationaux ont en fait augmenté au cours de l'année écoulée.
Более того, на протяжении последних нескольких лет в Италии наблюдается не понижение, а повышение государственных и местных налогов.
De nombreux gouvernements préfèrent augmenter les taux marginaux d'imposition plutôt que de réviser et de simplifier le système.
Многие страны идут на повышение предельной ставки налогообложения вместо того, чтобы пересмотреть и упростить всю систему.
Les niveaux de cortisol, l'hormone du stress, par exemple, augmentent le soir, alors qu'ils sont habituellement faibles.
Например, уровень гормона стресса кортизола повышается к вечеру, когда он в нормальном состоянии бывает низким
l'amélioration du régime alimentaire et la recherche de méthodes destinées à augmenter l'activité physique constituent un problème complexe.
усовершенствование режима питания и поиск способов повышения физической активности - это сложный вопрос.
Mais ensuite, dans les deux dernières années, il remonte à 39 pour cent, indiquant un coût de vie qui augmente.
Но затем, в последние два года, он вновь поднялся до 39%, что означает, что стоимость жизни повысилась.
La taxe fédérale elle-même, qui est de 18,4 cents par gallon, n'a pas augmenté depuis 20 ans.
Сам федеральный налог, 18,4 цента за галлон, не повышался уже 20 лет.
En effet, davantage de pression concurrentielle peut augmenter la fragilité du bilan des banques et rendre les investisseurs plus enclins aux paniques.
Действительно, повышение давления конкуренции может увеличить хрупкость балансов банков и сделать инвесторов более склонными к панике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung