Beispiele für die Verwendung von "auraient" im Französischen
Übersetzungen:
alle11786
быть9566
иметь1434
следовать320
обладать147
держать53
исполняться21
доставаться15
возыметь9
нести на себе2
носить на себе1
носить с собой1
возить с собой1
andere Übersetzungen216
Les militaires zimbabwéens et l'élite politique se sont appropriés l'immense richesse des gisements de diamant pour leur compte personnel, sans aucun bénéfice pour les millions de pauvres désespérés qui auraient besoin du genre de services que le pays a les moyens de fournir.
Военная и политическая элита Зимбабве присвоила огромное богатство месторождения алмазов без каких-либо выгод для миллионов наиболее бедных жителей Зимбабве, которые нуждаются в услугах, на предоставление которых у страны есть ресурсы.
Mais ils auraient tort de penser que rien n'a changé pendant la première année de sa présidence.
Но они ошибаются, думая, что ничего не изменилось в первый год его президентства.
Le Prix Nobel d'économie Amartya Sen souligne que la plupart des famines ne sont pas liées à un manque de nourriture, mais à ce que la nourriture disponible ne parvient pas aux personnes qui en auraient besoin, ceci parce qu'elles n'ont pas le pouvoir d'achat suffisant.
Лауреат Нобелевской премии, экономист Амартия Сен подчеркнул, что большинство случаев голода связано не с недостатком продуктов питания, а неспособностью доставить питание людям, в нем нуждающимся, главным образом потому, что у них нет средств на его покупку.
Certains supporters allemands auraient probablement été déçus.
Некоторые немецкие футбольные болельщики расстроились бы.
Certains dominos auraient pu ne pas chuter du tout.
А несколько костяшек домино могло бы вообще не участвовать в игре.
Les forces armées auraient truqué le scrutin à Mindanao.
Существуют и подозрения манипуляций итогов голосования на Минданао вооружёнными силами:
Les émeutes et les manifestations auraient aussi éclaté plus tôt.
Массовые беспорядки и политические протесты также разразились бы гораздо раньше.
Il y a 10 ans, ils auraient certainement été mariés.
10 лет тому назад их наверняка уже выдали бы замуж.
Les choses auraient pu être bien pires sans les dépenses ;
Без расходов все могло бы обстоять намного хуже;
Les prix relatifs auraient pu varier de deux manières différentes :
Изменения относительных цен могли происходить двумя путями:
Les choses auraient toujours pu être remises en ordre après coup.
Задним числом исправлять ошибки всегда легко.
Pourtant, quelques années avant, la mort ne les auraient jamais troublés.
И однако, несколько лет до того, смерть никогда не приходила к ним на ум.
Voici ce qu'ils auraient obtenu, une autre photo en couleur.
Их план в конечном итоге привел бы к этому - это еще одна цветная фотография.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung