Beispiele für die Verwendung von "baisse" im Französischen
Übersetzungen:
alle1481
снижаться311
падать204
снижение196
падение115
понижать80
уменьшаться67
уменьшать58
понижаться58
упасть58
понижение27
опускать17
опускаться12
andere Übersetzungen278
Les Etats-Unis représentent un autre risque à la baisse pour la croissance mondiale.
Соединенные Штаты представляют еще один понижающий риск для глобального роста.
Mais la BCE s'oppose fermement à la baisse.
Однако ЕЦБ занимает твердую позицию против их уменьшения;
Les fonds pour l'éducation, pour la formation et la réinsertion sociale sont en baisse.
Финансирование образования, обучения и реабилитации уменьшается.
Alors, lorsque le prix de n'importe quelle technologie baisse si drastiquement, les barrières à l'entrée s'effondrent ;
Когда цена какой бы то ни было технологии уменьшается так значительно, понижается порог доступа;
Ou, quand il est plus détendu, la tête se baisse et les oreilles écoutent, d'un côté ou de l'autre.
Или, когда она расслабляется, голова опускается, а уши слушают, вертясь в разные стороны.
Les marchés des changes sont très volatils, principalement en raison de la baisse du dollar.
Рынки иностранных валют во всем мире характеризуются высокой степенью нестабильности, главным образом благодаря понижению курса доллара.
Si l'offre baisse et que la demande s'accroît, les prix augmentent.
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
Une récession se définit en général par la baisse du PIB.
Рецессии, как правило, определяются по тому, упал ВВП или нет.
Là où la présence de la malaria est moyenne, ça baisse un peu mais pas autant.
В регионах со средним уровнем заражения малярией произошло некоторое уменьшение, но не такое существенное.
Dans les régions où les prix sont les plus élevés, une baisse véritable peut se faire attendre quelque temps.
В наиболее дорогостоящих местах настоящее понижение может не наступить в течение неопределенного времени.
Mesurée aujourd'hui par satellite, on peut voir que cette hausse du niveau des océans ne s'est pas accélérée (on a en fait pu constater une baisse du niveau au cours des deux dernières années).
В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился).
Mais ce scénario contient de nombreux risques, aussi bien à la baisse qu'à la hausse.
Но существуют понижающие и повышающие риски такого сценария.
Il y a bien eu une baisse du taux d'infection en Ouganda dans les années 90.
Потому что это правда, что было уменьшение распространённости ВИЧ в Уганде в 1990-х.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung