Beispiele für die Verwendung von "battre de la queue" im Französischen

<>
Et ils ont dit "On met l'élastique autour de la queue, bien serré. Они ответили, "Резинка туго накручивается на хвост,
Cinq des accidents d'avion fatals des 20 dernières années furent causés par un détachement de la queue ou par la rupture - d'une manière ou d'une autre - d'éléments de pilotage situés dans la queue. Пять смертельных катастроф за последние 20 лет - хвост либо оторвало, либо рулевой механизм в хвосте вышел из строя тем или иным образом.
Et ensemble, il y a une fonction assez complexe de mouvement de la queue. Вместе это даёт комплексную возможность выразительных движений хвостом.
C'est une photo de la queue d'une baleine franche. На этой фотографии изображен хвост гренландского кита.
En deux secondes, Albert avait placé le couteau contre le cartilage de la queue, juste à côté du derrière de l'agneau, et très vite la queue était coupée et mise dans le seau que je portais. В течении приблизительно двух секунд, Альберт ввел нож под хрящ хвоста, прямо рядом с задом ягненка и очень быстро хвост очутился в ведре, которое я держал.
Il parlait de la queue comme d'un moyen de communication. Он говорил о хвосте как о плети для переговоров.
Cette benjamine de 7 devait elle-même prendre la tête de la queue. Младшая из семи, просто должна добиться первого места в очереди.
Des scientifiques viennent de mettre en lumière la façon dont les mouvements de la queue d'un chien sont liés à son humeur. Ученые пролили свет на то, как движения хвоста собаки связаны с ее настроением.
"Nous avons présenté à des chiens des films où figuraient d'autres chiens - soit une version naturaliste soit une silhouette pour éviter tout autre facteur de confusion - et nous avons pu trafiquer le mouvement de la queue et le présenter comme allant plus à gauche ou à droite." "Мы показали собакам видео с собаками - либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо".
Mais un quart de mon cerveau se demande comment les investisseurs pourraient s'assurer contre l'extrémité de la queue de distribution économique et politique, et ne saurait dire de quel côté quelqu'un qui espère se prémunir contre ce risque devrait se lancer. Но четверть моего мозга желает знать, как инвесторы могут застраховаться против самого низкого хвоста кривой экономико-политического распределения, и эта четверть моего мозга не понимает, в какую сторону следует податься человеку, желающему застраховаться против этого риска.
Selon les psychologues de l'évolution, de tels étalages de générosité sont l'équivalent humain de la queue du paon. Согласно эволюционным психологам, подобные проявления вульгарной благотворительности являются человеческим эквивалентом мужского павлиньего хвоста.
Je dis les mouvements, parce qu'il convulsait, et qu'ils essayaient de le forcer à battre de nouveau. Я говорю биться, потому что оно дрожало, а они пытались восстановить его биение.
Mais c'est pourquoi ils ne font pas la queue derrière vous au supermarché ou au distributeur - ils ne font pas tout ça. Поэтому они не стоят вместе с вами в очереди в магазе или в банкомат - у них нет таких штук.
Et si on regarde un environnement très pur comme l'ouest de l'Australie, Lars Bider a fait un travail sur la comparaison du comportement et de la distribution des dauphins avant d'être des dauphins qui regardent les bateaux. А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними.
C'est la queue d'un dauphin là, vous voyez ? Ребят, а это хвост дельфина.
Ils travaillent, ou ils ne font pas partie de la maison. Они либо на работе, либо не являются частью семьи.
Voici la première tentative de réponse de rééquilibrage par la queue, avec un robot. Мы впервые попробуем выравнивание в воздухе с помощью хвоста на роботе.
Voici un autre proverbe que j'ai trouvé, et c'est "sauver les poissons de la noyade." Но есть и другая пословица "спасать тонущую рыбу".
"Pourquoi ne faites-vous pas la queue pour le covoiturage? "Почему ты не участвуешь в родительском комитете?"
Et j'ai commencé par le tendon d'Achille de la vache, où nous avons pris le tendon d'Achille de la vache, qui est de collagène type-I, l'avons débarrassé de ses antigènes en le dégradant avec une solution acide et détergente et en le façonnant dans un modèle de régénération. Сначала я взял у коровы ахиллесово сухожилие что является коллагеном 1-то типа, очистил его от антител, путём деградации с помощью кислоты и промывания средством, и сформировал из него шаблон для регенерации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.