Beispiele für die Verwendung von "bon sens" im Französischen
N'importe quel animal avec du bon sens va s'enfuir.
Любое здравомыслящее животное будет убегать подальше от этого места.
Une personne de bon sens ne ferait jamais une telle chose.
Здравомыслящий человек никогда бы такого не сделал.
Les préoccupations de sécurité nationale ne sont pas dénuées de bon sens.
Интересы национальной безопасности - не пустые слова.
Mais il va anticiper ce que nous ferons, dans le bon sens.
Но оно будет предугадывать, что мы делаем, в хорошем смысле.
Théorie simple, sans détour, pleine de bon sens, mais aussi très peu testée.
Просто, прямо, практично и мало кем проверено.
que celui qui a du bon sens compte les chiffres de cette bête féroce.
каждый, у кого есть разум, может вычислить число зверя.
De sa personne, M. Blix est plaisant et possède un bon sens de l'humour.
В личном плане Бликс - приятный человек с хорошим чувством юмора;
Nous avons un besoin urgent d'équilibre si nous voulons faire des choix de bon sens.
Нам срочно нужно равновесие, если мы хотим сделать разумный выбор.
Au cours de ces deux dernières années, tout a changé - dans le bon sens du terme.
За последние два года всё изменилось - к лучшему.
Il est grand temps de remettre un peu de bon sens dans la régulation des marchés financiers.
Пришло время восстановления благоразумного регулирования финансовых рынков.
Le bon sens semble indiquer que l'infraction de Corzine était plus grave que celle de Tobias.
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса.
Donc, du point de vue d'un travailleur du sexe, les politiciens n'ont pas de bon sens.
То есть, с точки зрения проститутки, политики занимаются ерундой.
Sachant que toute incartade devra être réglée dans l'avenir, à lui de faire preuve de bon sens.
Зная, что с любым сегодняшним отставанием придется справляться завтра, они принимают наилучшее решение.
Malgré ses défauts et ses partis pris, Al-Jazira a fait évoluer le monde arabe dans le bon sens.
Несмотря на свои несовершенства и предрассудки, "Аль-Джазира" изменила к лучшему арабский мир.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung