Beispiele für die Verwendung von "caractère significatif" im Französischen
Pendant le façonnage, ils poussent encore, prouvant tout le long qu'ils sont en vie, développant leur caractère.
По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер.
Il s'agit du caractère aléatoire, désordonné, chaotique de certains systèmes.
Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах.
Je veux dire, il s'agit de choisir des problèmes assez importants pour que cela soit significatif mais suffisamment petits pour qu'on puisse les résoudre.
Я имею в виду, участие в битвах, достаточно крупных, чтобы о них стоило упоминать, и достаточно небольших, чтобы можно было одержать победу.
"C'est l'aide étrangère dans son caractère le plus héroïque."
"Международная помощь потрясает своим героизмом."
C'est un monde corporel et l'espèce existe vraiment dans le corps, et je je pense qu'il est très significatif de rattacher nos corps à nos têtes - que cette séparation a crée une division qui sépare souvent le but de l'intention.
Это мир тела, и человечество, в самом деле, живет в теле, и мне кажется, очень важно воссоединить наши головы и тела - ведь их разделение породило раскол, который так часто отделяет цель от намерения.
Donc ces petites actions qui peuvent aboutir à un effet significatif pour améliorer la santé de l'environnement local.
Таким образом, эти малые шаги могут принести значительные результаты в направлении улучшения локального экологического здоровья.
Je suis le Dr David Hanson, et je construis des robots qui ont du caractère.
Я - Дэвид Хенсон, и я делаю роботов с характерами.
Cela consiste simplement à accélérer le rythme auquel le corps se soigne lui-même jusqu'à un délai significatif sur le plan clinique.
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени.
De nos jours, les idées ont un caractère exceptionnel.
У идей сегодня есть это изумительное свойство.
Cela fait une zone de risque significatif de collision.
Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне.
Nous avons aussi parlé de caractère et de professionnalisme.
Мы также говорили о характере и профессионализме.
Si elle avait mesuré 10 cm, est-ce que je vous aurais donné un médicament sans aucun effet mais au coût significatif ?
Могла ли опухоль быть 10 сантиметров или я прописываю препарат бесполезный и дорогой?
un paquet d'information avec un caractère.
Вот это как раз и есть "мем" - информационный пакет с собственным характером.
Vu les enjeux, la crise climatique nous appelle clairement à l'action selon le principe de précaution - la théorie selon laquelle lorsque la santé de l'homme et l'environnement courent un risque significatif et quand les dégâts potentiels sont irréversibles, nous ne pouvons pas nous permettre d'attendre une certitude scientifique parfaite.
Учитывая риск, климатический кризис, очевидно, заставляет нас действовать исходя из принципа предосторожности, состоящего в том, что, когда здоровье человека и окружающая среда находятся под серьёзной угрозой, и когда потенциальный ущерб необратим, мы не можем позволить себе ждать чёткого научного обоснования.
Ce caractère imprévisible, je pense, est extraordinaire.
Здесь решительно ничего нельзя спрогнозировать.
Et "mable cake" est significatif parce que c'est le canal que ce groupe appelle Anonymes organisés.
А "Marble Cake" важен, потому что это канал, организованный так называемыми Анонами.
Tout cela est déterminé par le boulanger, le caractère du pain se développe au cours des étapes.
Так что все эти вещи определяются пекарем, и хлеб проходит через несколько этапов, развивая характер.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung