Beispiele für die Verwendung von "caractéristique" im Französischen

<>
Une jolie caractéristique, je trouve. Я думаю, довольно милая особенность.
Eh bien c'est une bonne caractéristique. Это хороший признак.
L'autre caractéristique principale est la motivation. Другая основная черта это мотивация.
Aucun autre primate n'a cette caractéristique. Ничего подобного нет ни у одного другого вида приматов.
Mais la Syrie a une caractéristique qui la dédouane : И все же есть у Сирии одно смягчающее обстоятельство:
C'est une caractéristique liée au sexe, d'ailleurs. Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью.
L'Angleterre est ici encore ici un exemple caractéristique. Англия в очередной раз иллюстрирует подобный случай.
Ce sera une caractéristique courante dans un téléphone portable. обычной опцией в мобильном телефоне станет
En premier lieu, sa caractéristique est celle de prix relatifs : Во-первых, Форекс всецело имеет дело с относительными ценами:
Et ceci est une caractéristique générale de ces systèmes coopératifs. И это основной аспект таких кооперативных систем.
La troisième caractéristique est ce que nous appelons des débrouillards. Третья черта - это медес, это греческое слово, мы могли бы назвать это школой улицы.
La deuxième caractéristique du Forex est sa très grande liquidité. Во-вторых, Рынок Форекс очень ликвидный.
Le plastique est une caractéristique essentielle de l'électroménager bon marché. Пластик - определяющая черта дешевых электротоваров.
Et puis vous pourriez parler d'une caractéristique comme le mélange. Тогда можно говорить о такой черте, как смешивание.
De fait, cette caractéristique s'est vérifiée dans toutes les populations étudiées. По сути, такая закономерность была выявлена во всех странах, которые были изучены.
Une caractéristique de l'instabilité de la politique en Italie demeure constante : Одна из особенностей бурной итальянской политики остается неизменной:
C'est là la marque caractéristique de la grandeur d'un écrivain. Это несомненный признак величия писателя.
C'est aussi, en passant, une caractéristique de certains types de lésions cérébrales. А также характеризует определенные повреждения мозга.
Ils essayent de construire un look caractéristique, une esthétique, qui reflète leur identité. Они пытаются создать легко узнаваемый фэшн-лук, эстетический почерк, характеризующий автора.
Les dogmatismes violents et néfastes des fondamentalistes de toutes sortes ont une caractéristique commune : Резкий и вредный догматизм фундаменталистов любого толка имеет общую черту:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.