Beispiele für die Verwendung von "chiffres d'affaires" im Französischen
SAP prévoit d'augmenter les chiffres d'affaires bis 2015 à 20 milliards d'euros.
SAP планирует к 2015 году увеличить оборот до 20 миллиардов евро.
Sur le Nasdaq, les chiffres d'affaires ont clôturé à 1,38 milliards de parts avec un plus de 630, un minus de 1913 et 82 inchangés.
Акции 630 компаний завершили торги ростом, 1913 падением и 82 остались на том же уровне на Nasdaq при обороте 1,38 миллиарда акций.
L'augmentation du prix du pétrole et la baisse du chiffre d'affaires aggravent le problème.
Повышение цен на нефть и сокращение торгового оборота только усугубляют ситуацию.
Si, comme il est fort probable, la croissance économique aux États-Unis reste anémique en dépit de QE3, les chiffres d'affaires et bénéfices nets piqueront du nez, avec des effets négatifs sur la valorisation des actions.
Если, что вероятно, экономический рост США останется таким же слабым, несмотря на QE3, валовый доход и чистая прибыль снизятся, что будет иметь негативный эффект на стоимость ценных бумаг.
Ce qui veut dire que ce sont les chiffres qui contrôlent la forme, et pas moi.
Я имею ввиду, что это цифровые значения контролируют тростник, а не я.
Donc maintenant c'est génial parce que maintenant nous avons cette texture, et nous pouvons y ajouter des chiffres aussi.
Прелесть визуализации в том, что теперь у нас есть структура, к которой мы можем добавлять другие цифры.
Vous pouvez le voir, même si vous n'avez pas les chiffres, la beauté de la symétrie.
Даже если Вы не углубляетесь в цифры, вы видите красоту симметрии.
des chiffres en millions, en centaines de millions, en milliards et désormais en trillions.
цифры в миллионах, в сотнях миллионов, в биллионах и сейчас в триллионах.
Ils font tourner un peu plus de chiffres, et au bout de 3 ou 4 semaines, il s'avère qu'ils ont cartographié la trajectoire exacte de ce satellite autour de la Terre, juste à partir de l'écoute de ce petit signal, en partant de cette petite intuition dont ils avaient eu l'inspiration pendant leur déjeuner, un matin.
Они провели еще несколько вычислений, и через три-четыре недели они вычислили точную траекторию движения этого спутника вокруг Земли, просто слушая один короткий сигнал, пришедший от одной небольшой догадки, которой они вдохновились за обедом однажды утром.
Le mérite est que c'est le moyen le plus simple de représenter des chiffres.
Достоинством же является то, что это наипростейший возможный способ записи чисел.
Donnez-nous une idée des chiffres ici - un pot de vin moyen ainsi qu'un coût moyen.
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах - типичная взятка и типичная плата.
Nous avons besoin de chiffres et de statistiques pour les soumettre aux Américains.
Нам нужно показать американским людям цифры, статистику.
Permettez-moi de vous faire remarquer certains chiffres que j'aime vraiment.
Позвольте мне указать на некоторые из них, наиболее мне понравившиеся.
Cette fois, je vais tenter de mettre des nombres à 3 chiffres au carré.
Я попробую возвести в квадрат трехзначные числа.
Et nous recréons les conditions qui étaient présentes moins d'un milliardième de seconde après le début de l'univers - jusqu'à 600 millions de fois par seconde dans ce détecteur - des chiffres énormes.
И мы воссоздаем условия, которые были начиная с меньше, чем одна миллиардная секунды после начала Вселенной, до 600 миллионов раз в секунду внутри детектора - это необъятные числа.
Si vous n'aviez rien su alors de la Chine et de l'Union soviétique, en dehors des chiffres concernant l'équipement téléphonique, vous auriez fait une prévision peu exacte sur leur croissance économique sur les deux prochaines décennies.
Если бы вы, за исключением статистики наличия телефонов и инфраструктуры, ничего не знали о Китае и СССР, то вы бы сделали неверный прогноз экономического развития этих стран в последующие два десятилетия.
Et ce que nous avons constaté c'est que, grâce au génie génétique, on peut vraiment augmenter l'efficacité de ces cellules photovoltaïques pour enregistrer les chiffres pour ces types de systèmes sensibles aux colorants.
Мы обнаружили, что с помощью генной инженерии можно увеличить эффективность этих солнечных элементов до рекордных показателей для такого вида светочувствительных систем.
Au lieu de tous hurler, je veux que vous comptiez le nombre de chiffres de ce nombre.
Вместо того, чтобы все выкрикивали одновременно, я хочу, чтобы вы посчитали, сколько цифр есть в этом числе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung