Beispiele für die Verwendung von "commença" im Französischen mit Übersetzung "начинать"
Übersetzungen:
alle3043
начинать2112
начинаться485
становиться220
стать196
наставать9
приниматься8
andere Übersetzungen13
La production de la voiture commença en 1980.
Этот автомобиль начали производить в тысяча девятьсот восьмидесятом году.
La chose incroyable est que cela commença à grossir.
И то, что всё это начинает расти - особенно захватывает.
Deng Xiaoping commença à défendre la "réforme et l'ouverture" en 1978.
Дэн Сяопин начал политику "реформ и открытости" в 1978 году.
À partir de 1933, l'artillerie polonaise commença à se consacrer aux fusées.
С 1933 года польская артиллерия начала задумываться о ракетных стрелах.
Et donc il s'y rendit directement et commença à interroger les gens.
Так что он пошёл прямо туда и начал расспрашивать людей.
Il commença le 3 mars 1953, ça fera donc 50 ans mardi prochain.
Начал - его вселенная стартовала 3 марта 1953 г. Это было почти точно 50 лет назад - кажется, будет в следующий вторник.
Sous sa direction IBM commença le développement de l'intelligence artificielle et développa le premier language de programmation.
Под его руководством IBM начала развивать технологии искусственного интеллекта и создала первый язык программирования.
En effet, la Chine que Deng commença à construire en 1978 est aujourd'hui communiste politiquement et capitaliste économiquement.
В самом деле, тот Китай, который Дэн Сяо Пин начал строить в 1978 году, сейчас политически является коммунистическим, а экономически - капиталистическим.
Et quand Noé eut fini de construire son arche, Je crois que quelqu'un commença à écrire une chanson.
А когда Ной закончил строить ковчег, кто-то начал запевать песню.
Mais ça devenait la fin du sérieux de ce jeu, et cela commença, encore une fois, à devenir solennel.
Но это был конец серьезности игры, и начала, в который раз, ее важности.
Le ton du journal commença à évoluer, devenant de plus en plus déférent à l'égard des dirigeants chinois.
Начал меняться тон газеты, становясь все более уважительным по отношению к правительству Китая.
Mais lorsque les pluies annuelles débutèrent, le troupeau commença à se déplacer vers des sols riches en nourriture hors du parc.
Но когда выпала годовая сумма осадков, стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка.
Entre-temps, Astbury alla s'établir à Leeds en 1928, d'où il commença également à travailler sur les acides aminés et les protéines.
Тем временем Эстбери переехал в 1928 году в Лидс, где также начал работать над аминокислотами и белками.
Puis vendredi à 06h43, il commença à montrer des signes, puis on a fait courir le cochon - Je ne vais pas entrer dans les détails.
Позже, в 6:43 пятницы, начали проявляться определенные признаки вокруг которых позже все и крутилось Не будем вдаваться в раннюю стадию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung