Beispiele für die Verwendung von "commencent" im Französischen
Übersetzungen:
alle3093
начинать2112
начинаться485
становиться220
стать196
наставать9
приниматься8
andere Übersetzungen63
Oh non, nos parents commencent à souffrir d'Alzheimer.
К несчастью, у наших родителей болезнь Альцгеймера.
Les récriminations commencent dès que la stratégie fait fausse route.
Когда стратегия идет не по плану, появляются взаимные обвинения.
Les pays et les organisations internationales commencent déjà se mobiliser.
Многие страны и организации уже занялись данным вопросом.
Ils commencent à trouver de nouvelles structures mathématiques dans ces calculs.
Новые математические структуры обнаруживаются посредством этих вычислений.
Tous les pays en développement commencent à pratiquer la planification familiale.
Развивающиеся страны занялись планированием семьи.
Les gens viennent autour de nous et commencent à poser des questions.
К нам подходят люди и спрашивают:
les problèmes commencent dès qu'il y en a trop ou pas assez.
проблема возникает, когда вы слишком уверенны или слишком неуверенны.
Les recherches dans les domaines des neurosciences commencent maintenant à étayer cette connexion.
Последние открытия в области неврологии свидетельствуют в пользу связи этой науки с психотерапией.
Ils commencent à pratiquer des activités dégradantes, comme leur faire simuler la sodomie.
Они придумают другие способы из унизить, например, заставить их симулировать содомою.
Alors quand c'est silencieux, ils commencent à sortir de derrière les panneaux.
Когда вокруг тихо, они как бы выползают из-за панели.
Et les gens commencent à penser à l'électricité pour produire des convulsions.
Так задумались об электричестве, как о способе вызвать судороги.
Les dégâts commencent dès la ligne de départ alors que le trajet reste incertain.
Ущерб наносится от произносимого слова, в то время как конечный результат остается неясным.
Donc, il a de l'espoir, et c'est là que commencent ces communautés.
У него есть надежда, а в ней зарождается сообщество.
Vous voyez les motifs persistants qui commencent à se développer en bas de l'écran.
А это - модели задержек, которые растут внизу экрана.
Après de nobles discours et de grandes promesses, les politiciens commencent à se renvoyer la balle.
После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения.
les méthodes politiques et les manières du continent chinois commencent peu à peu à contaminer l'île.
политика материкового Китая и его привычки медленно заражают остров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung