Beispiele für die Verwendung von "commettons" im Französischen

<>
Nous commettons des crimes terribles, et nous sourions en pensant au plaisir de ne pas être punis. Мы совершаем ужасающие преступления, и улыбаемся от предчувствия, что это сойдет нам с рук.
Et je pense que nous commettons une erreur fondamentale, nous assumons, nous pensons que, si les gens ont besoin de quelque chose, on n'a pas besoin qu'ils en aient envie. Я считаю, что мы допускаем фундаментальную ошибку, мы предполагаем, что мы думаем, если людям что-то нужно, мы не должны заставить их хотеть этого.
Non seulement Howard y croyait mais il est allé plus loin, en disant que lorsque nous poursuivons des principes universels dans l'industrie alimentaire non seulement nous commettons une erreur mais en plus nous ne nous rendons guère service. Говард не только верил в это, но и сделал второй шаг, сказав, что когда мы преследуем общие правила для пищи, мы не просто совершаем ошибку, мы на самом деле наносим себе тяжелый ущерб.
Tu commets une grosse erreur. Ты совершаешь большую ошибку.
J'ai dû commettre une erreur. Должно быть, я допустил ошибку.
Notre commission, qui était constituée de nombreux scientifiques purs et durs, ressentit à la fin de cette étude que l'absence de jeu et la suppression progressive de toute évolution vers une activité de jeu normale l'ont conduit à être plus susceptible de commettre une telle tragédie. В нашем комитете, куда входили многие серьезные ученые, к окончанию исследования сложилось чувство, что отсутствие и продолжительное подавление нормальных развивающих игр сделало его более склонным к трагедии, которую он учинил.
Il est impératif que les Nations Unies nomment un nouveau procureur disposé à poursuivre ses travaux au sein de ce tribunal mis en place par les Nations Unies pour juger les responsables d'atrocités commises durant la guerre des Balkans - par des Serbes, des Bosniaques musulmans, des Croates, puis des Kosovars albanais. Так как он был основан ООН для того, чтобы преследовать в судебном порядке всех тех, кто совершал злодеяния в балканских войнах, независимо от того, чью сторону они представляли - сербов, боснийских мусульман, хорватов и позже албанских косоваров, нет сомнений в том, что ООН назначит нового обвинителя, готового продолжить работу дель Понте.
Vous commettez une grosse erreur. Вы совершаете большую ошибку.
Là, le FMI commit une erreur fatale. И в этот момент МВФ допустил фатальную ошибку.
Tu as commis une erreur. Ты совершил ошибку.
Ce fut une erreur que les Soviétiques ne commettraient plus. Это было ошибкой, которой Советы больше не допускали.
Elle a commis un crime. Она совершила преступление.
Greenspan plaide aussi coupable pour une erreur commise début 2001. Также Гринспен признает себя виновным в ошибке, допущенной в начале 2001 года.
J'ai commis une erreur. Я совершил ошибку.
Nul doute que des erreurs ont été commises en Afghanistan. Конечно, в Афганистане были допущены ошибки.
Vous avez commis la même erreur. Вы совершили ту же ошибку.
Ce furent là des erreurs commises en très peu de temps. Таковы были ошибки, допущенные в течение коротких периодов времени.
Je crains qu'il commette une erreur. Боюсь, как бы он не совершил ошибку.
C'est à ce moment-là que le Trésor a commis sa deuxième erreur. В этот момент Казначейство допустило вторую ошибку.
N'importe qui peut commettre une erreur. Каждый может совершить ошибку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.