Beispiele für die Verwendung von "complètement" im Französischen mit Übersetzung "абсолютно"

<>
Et c'était complètement inutile. Но это оказалось абсолютно бесполезным.
Mais c'est une chose complètement fausse. Но все таки это - абсолютно неверно.
Gaza est dirigée par un régime complètement hostile. сектор Газа находится во власти режима абсолютно враждебного Израилю.
Autrement dit, il a l'air complètement normal. Иными словами, он выглядит абсолютно нормально.
Et leur personnalité s'exprime de façons complètement uniques. И их собственное "Я" проявляется абсолютно уникальными способами.
Il a gagné son surnom en combattant complètement nu. Свое прозвище он получил, сражаясь абсолютно голым.
A six et huit mois, ils étaient complètement équivalents. У 6-8-месячных детей абсолютно одинаковые паттерны.
Vous êtes complètement aveugle maintenant, n'est-ce pas ? Теперь вы абсолютно ничего не видите, так?
"Oh la la, je me suis complètement trompée de chemin. "Боже, я выбрала абсолютно не тот путь.
c'est une façon complètement différente de voir la situation. Но вы видите, это абсолютно другой взгляд на ситуацию.
Je pense que c'est une idée folle, complètement folle. Мне кажется, это абсолютно сумасшедшая идея.
Et il y a un troisième facteur, qui est complètement différent. И вот третий фактор, абсолютно иного характера.
Je m'empresse d'ajouter que ces surfaces sont complètement artificielles. Сразу оговорюсь, что поверхности абсолютно искусственны и
C'est une capacité complètement inutile, si vous y pensez bien. Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься.
Mais ces étudiantes avaient une vision complètement différente de leur futur. Но у девочек в этом колледже были абсолютно другие виды на своё будущее.
un geste humain - qui rendait la fameuse saisie à deux mains complètement impossible. Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным.
Mais ça ne les empêche pas d'être toutes les deux complètement fausses. Хотя это абсолютно не значит, что обе эти мысли не могут быть в корне неверны.
Au cours de ces 20 dernières années, la science développementale à complètement aboli cette image. За последние 20 лет возрастная психология абсолютно перевернула эту картину.
Mais nous voulions vraiment prouver qu'on pouvait raconter des histoires complètement différentes dans l'animation. И мы очень хотели доказать, что анимация способна создавать абсолютно разные истории.
La plupart des règles sociales et des méthodes de travail sont complètement améliorables dans le logiciel. Большинство правил и методов работы абсолютно не ограничены программным обеспечением.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.