Beispiele für die Verwendung von "compromis" im Französischen
Übersetzungen:
alle372
компромисс245
скомпрометировать14
идти на компромисс11
скомпрометированный7
подвергать опасности4
andere Übersetzungen91
Si la force est parfois utile, seule une solution de compromis "déségrégative" permettra une paix stable et durable.
Хотя с помощью силы иногда можно добиться цели, стабильный и прочный мир можно установить только с помощью комплексного компромиссного решения.
L'Europe a donc besoin de développer des structures et des processus de prise de décisions qui limitent les conflits d'intérêts en proposant des solutions de compromis.
Но Европе действительно необходимо развивать структуры и процедуры принятия решений, ограничивающие конфликты интересов посредством компромиссных решений.
Ils ont assassiné non seulement des responsables politiques mais souvent aussi les membres de leur propre camp qui envisageaient des solutions de compromis avec le gouvernement, ainsi que, bien sur, des civils de tous groupes ethniques.
Они убивали не только государственных чиновников, а очень часто и тамильских лидеров, желающих найти компромиссные решения с правительством, а также гражданских лиц из всех этнических групп.
Ceci veut dire que leur système immunitaire est compromis.
Это означает, что их иммунитет подвержен риску.
L'administration Bush a donc opté pour un compromis :
Таким образом, администрация Буша предложила золотую середину:
C'est une sorte de compromis entre pensée et sociabilité.
Получается как бы обмен мыслительного процесса на общение.
Il comportant existe toujours des compromis au sein des politiques.
Что касается политики, то всегда существует альтернатива или компромиссный вариант между тем или иным курсом.
Et quand ils sont compromis, alors ça peut vraiment mal tourné.
И если они взломаны, могут произойти очень плохие вещи.
Aujourd'hui, cette position a été exprimée sans ambages ou compromis.
Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно.
il ne faisait aucun compromis avec les ennemis potentiels des Etats-Unis ;
он был бескомпромиссным в отношении потенциальных врагов США;
Ceci veut dire que le développement de leurs enfants peut être compromis.
Это значит, что развитие их детей находится под угрозой.
Cinquante ans après, l'Etat piétine encore sur cette voie de compromis.
Сегодня, пять десятилетий спустя государство, кажется, все еще продолжает колесить по бездорожью этого среднего пути.
Certains soutiennent que sur le long terme, il n'existe aucun compromis.
Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают.
Tout ceci est désormais sérieusement compromis, les événements ayant pris une tournure imprévue.
Все это теперь серьезно подвергается риску - и это опасный поворот событий.
Il y a 1001 articles disponibles qui nous expliquent tous ces compromis écologiques.
Имеются тысячи и тысячи публикаций о том, как выгадать в вопросах экологичности.
Les Iraniens eux-mêmes ont fait allusion à plusieurs reprises à ce compromis.
Это сделка, на которую давно намекают сами иранцы.
À moins de changer de trajectoire, les niveaux de vie finiront par être compromis.
И если страна не поменяет свой курс, это в конечном итоге негативно отразится на уровне жизни.
Bien qu'un compromis ait été provisoirement accepté, son message demeure faible et obscur.
Хотя затем и было предложено временное компромиссное решение, оно оказалось слабым и расплывчатым.
En discutant de nos différences, aucun de nous ne fera de compromis sur nos principes respectifs.
По мере того как мы обсуждаем эти различия, никто из нас не поступится своими принципами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung