Beispiele für die Verwendung von "concepts" im Französischen

<>
Chaque colonne est un des concepts. Каждый столбик - это одна из подтем.
Les concepts liés au libre marché prirent racine. Их место заняли идеи о свободном рынке.
Comme notre compagnie se mondialise, ces concepts nous aident vraiment. А так как мы является международной компанией, то такие вещи имеют большое значение для нас -
Que ce soit des logiciels, des puces informatiques ou de nouveaux concepts. Будь то программное обеспечение, компьютерный чип или новый дизайн.
Et je pense que cela s'applique très largement - à de nombreux concepts. И я думаю, что это применимо к очень широкому - вообще, ко многим вещам.
La laine et l'eau sont deux concepts qui ne vont pas vraiment ensemble. Вязаные вещи и вода это не совсем то, что хорошо сочетается.
C'est un domaine où les concepts sont clairs mais la situation bien plus trouble. Это тема, где термины ясны, но факты остаются тёмными.
Il est plein de ce genre de concepts artistiques dont les nouveautés créatives sont toujours accompagnées. Он заполнен своего рода профессиональными приемами, которые пришли из чего-то, что было первым в этом роде.
et les concepts, vous devez l'admettre, ça ne vient pas à nous grâce à nos sens. А то, что нельзя увидеть, согласитесь, не постигнуть с помощью чувств.
Vous pourriez avoir une section entière d'une bibliothèque juridique dédiée à chacun des concepts juridiques suivants. Можно составить целую секцию юридической библиотеки о каждом из этих правовых принципов:
Le gouvernement Bush étale à la fois l'arrogance de ses concepts et les limites de son pouvoir. Администрация Буша демонстрирует миру не только свою самонадеянность, но и пределы своего могущества.
L'empirisme est une méthode inadéquate parce que, bon, les théories scientifiques expliquent la réalité avec des concepts. Эмпиризм недостаточен, потому что научные теории объясняют наблюдаемое словами, значение которых нельзя увидеть.
Nous avons besoin de plus de concepts que simplement les "pays en développement" et le "monde en développement". У нас должно быть лучшее представление, чем просто развивающиеся страны или мир.
J'ai envie de vous proposer trois concepts de base pour essayer de comprendre la Chine, juste pour commencer. Сейчас я предлагаю вам три основные составляющие, необходимые для понимания Китая - для начала.
Et ils doivent penser à la nature de leur accord plutôt qu'aux concepts qu'ils veulent y voir accolés. Они должны думать о сущности своего соглашения больше, чем о ярлыках, которые они хотят "приклеить" к ним.
Et bien si cela est vrai, Boltzmann a ensuite inventé deux concepts très modernes - le multi-univers et le principe anthropique. Итак, если это правда, затем Больцману приходят в голову две очень современно звучащие идеи - мультивселенная и антропный принцип.
Eh bien, il y a pleins de nouveaux concepts humanitaires géniaux qui sont développés de manière collaborative partout sur la planète. Что ж, существует огромное разнообразие потрясающих новых гуманитарных проектов, которые совместно развиваются по всей планете.
Certains de ces concepts intègrent des modèles d'action, comme des nouveaux modèles pour l'instruction, au milieu de camps de réfugiés. Некоторые из этих проектов включают модели действия, такие как новые модели деревенского обучения в центре лагеря беженцев.
Vous le faites, vous le lancez aux Etats-Unis, parce que c'est, vous savez, des concepts qui sont très très chers aux Américains. Давайте, давайте начинайте это в Штатах, потому-что, знаете, такие поятия очень, очень близки американской психике.
Et elle a découvert, ce que je crois encore plus intéressant, que, parmi ces institutions qui fonctionnaient, il y avait un certain nombre de concepts communs. Но самой интересной её находкой мне кажется то, что среди институтов, которые работали, было большое количество схожих принципов
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.