Beispiele für die Verwendung von "contenu" im Französischen mit Übersetzung "содержание"
Übersetzungen:
alle438
содержать158
содержание60
сдерживать56
контент40
содержимое18
включать16
сдерживаться6
наполнение4
содержащийся4
вмещать3
заключать в себе1
andere Übersetzungen72
Nous croyons également que le plus important, c'est le contenu.
Мы также верим, что содержание это самое важное.
Nous ne voulions pas faire un bâtiment séparé avec un contenu séparé.
Мы не хотели разделять здание и содержание.
Mais vous avez besoin de forces et de contenu pour créer le sens.
Но этот процесс необходимо наполнить содержанием, чтобы создать смысл.
Partout les gouvernements essaient souvent de bloquer, filtrer et censurer du contenu sur Internet.
Правительства во всем мире часто пытаются блокировать, и фильтровать, и цензурировать содержание интернета.
On peut s'étonner de la quantité des tâches, mais pas de leur contenu.
Может показаться удивительным, что задач так много однако их содержание удивления не вызывает.
le contenu d'une réforme lui importe moins, semble-t-il, que sa promulgation.
введение законов выглядит для него важнее, чем их содержание.
Le président Chávez devra clarifier le contenu et le sens de sa "révolution bolivarienne ".
Президент Чавез будет вынужден пояснить содержание и смысл своей "революции в стиле Боливара".
Mais en fait, une grande partie du contenu est créée par les utilisateurs eux-mêmes.
Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно.
L'autre chose importante est que cela ne coûte rien de mettre ce contenu en ligne.
Другая важная вещь это то, что теперь ничего не стоит загрузить содержание в сеть.
Puis, bien sûr, essayer de travailler sur des choses dont le contenu est important pour moi.
Затем, разумеется, отработать все вопросы, в которых содержание имеет первостепенное значение.
Il y a un mécanisme par lequel ce type de graphisme ornemental annule le sérieux du contenu.
Бытует мнение, что орнаментальная графика отвлекает от глубины содержания.
et il se peut bien qu'il y ait une recrudescence d'inquiétude quant à leur contenu.
и они, скорее всего, вызывают всплеск беспокойства по поводу их содержания.
La tâche incombe maintenant au Japon et à l'Inde d'ajouter un contenu stratégique concret à cette relation.
Теперь перед Индией и Японией стоит задача добавить надежное стратегическое содержание в их связи.
A l'exception de points très techniques, comme les normes comptables, le contenu et l'interprétation des lois dépendent du contexte.
За исключением высоко технических правил, таких как бухгалтерские стандарты, содержание и интерпретация правил зависит от контекста, в котором они вводятся в практику.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung