Exemples d'utilisation de "coordonnés" en français
Traductions:
tous176
скоординировать54
координировать44
скоординированный44
согласовывать19
координироваться11
координатный1
autres traductions3
Ces changements à grande échelle devront être coordonnés, au moins informellement à défaut d'être imposés, au sein des principales économies mondiales.
Эти широкомасштабные изменения необходимо координировать, по крайней мере, неформально, если не плотно, с ведущими экономиками, каждая из которых должна понимать основные направления этих перемен, которые будут зависеть как от национального, так и от глобального вмешательства.
Un réseau intégré de véhicules électriques, sans conducteur, connectés, coordonnés et partagés devrait former le noyau de cette solution.
Интегрированная сеть самоуправляемых электрических транспортных средств, которые связаны, скоординированы и доступны для общего пользования, должна лежать в основе этого решения.
Les programmes correspondants doivent être bien conçus, convenablement ciblés et coordonnés de manière à fournir un encouragement adéquat à ses bénéficiaires.
Такие программы должны быть хорошо продуманными, целевыми и согласованными для того, чтобы правильно стимулировать их участников.
Les maladies telles le paludisme pourraient être éradiquées par des investissements coordonnés à l'échelle mondiale dans le contrôle des maladies.
Такие заболевания, как малярия, можно преодолеть с помощью скоординированных глобальных инвестиций в контроль за распространением болезней.
50 ans pendant lesquels des groupes coordonnés de façon souple se verront accorder des positions de plus en plus élevées, et plus ces groupes précéderont les impératifs des institutions traditionnelles - comme décider à l'avance ce qui va arriver, ou le motif du profit - plus ils obtiendront d'influence.
50 лет, в течение которых слабо координированные группы будут набирать все большую силу, и чем дальше эти группы будут следовать традиционным институциональным императивам - например, планировать заранее развитие событий или получение прибыли - тем сильнее они станут.
En raison de la structure de récompense, ces efforts ont pu être coordonnés, plutôt que mis en oeuvre isolément.
Из-за структуры вознаграждения эти усилия могли быть скоординированы, а не загнаны в изоляцию.
Les employés, les employeurs, les gouvernements et les communautés, quant à eux, doivent traduire ce que nous connaissons en programmes coordonnés et viables.
Вызов, брошенный служащим, работодателям, правительствам и сообществам, состоит в том, чтобы превратить то, что мы теперь знаем, в скоординированные и жизнеспособные программы.
La nécessité de l'impératif d'une action coordonnée de grande envergure est considérable.
Императив масштабных, скоординированных действий впечатляет.
Des actions coordonnées au plan national ne sont pas la même chose que l'unilatéralisme.
Согласованные национальные мероприятия - это не то же самое, что односторонность.
L'Europe serait inévitablement obligée de coordonner sa politique avec l'Amérique.
Они считали, что Европа неизбежно будет вынуждена скоординировать свои экономические стратегии с США.
Le prochain sommet du G20 ne produira sans doute ni plan de relance coordonné, ni projet détaillé de réglementation financière infaillible.
Вряд ли результатом нового саммита станет создание координированного пакета стимулирующих мер, или подробный план безупречной системы финансового регулирования.
Dans ce modèle-ci, l'araignée correspond à la position des étoiles, le tympan à un système de coordonnées, la mère a des graduations et supporte l'ensemble.
решётка соответствует положениям звёзд, тимпан соответствует координатной системе, а тарелка, имеющая шкалы, соединяет все детали вместе.
ça permet aux gens de bien coordonner leurs activités.
он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего.
Des démarches aussi rapides et coordonnées par 16 banques centrales distinctes auraient été impensables.
Такие быстрые и скоординированные действия со стороны 16 государственных центральных банков оказались просто невероятными.
il s'agit d'une action civique coordonnée et pacifique, qui ne signifie pas une action passive.
Я говорю о мирном, согласованном гражданском действии, которое, однако, не означает пассивность.
Heureusement, alors que la crise s'aggravait, les chefs d'État ont réagi avec des actions politiques coordonnées.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями.
Faute de mettre en oeuvre ces actions radicales et coordonnées, nous risquons un krach du marché, un effondrement financier mondial et une dépression globalisée.
Любое невыполнение этих радикальных координированных действий может привести к рыночному обвалу, глобальному финансовому кризису и экономической депрессии во всём мире.
Enfin, il devra coordonner la réforme du système financier international.
Наконец, МВФ должен координировать реформу международной системы.
Nous avons besoin d'un groupe des grandes économies - appelons-le "G Major" - qui annoncerait les politiques monétaires de manière coordonnée.
Нам нужна группа крупнейших экономик - назовем ее "G Major - Группа крупнейших", - которая бы заявляла меры кредитно-денежной политики на скоординированной основе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité