Exemplos de uso de "crédible" em francês
"J'ai essayé d'informer mes étudiants sur ce qui était possible, probable, crédible et impossible", a déclaré Vacker.
"Я попытался рассказать студентам о том, что возможно, вероятно, правдоподобно и невозможно", - сказал Вакер.
Il y a par contre des signes manifestes que le nouveau gouvernement est considéré comme un partenaire crédible dans les zones tribales.
Есть реальные признаки того, что в племенных областях новое правительство считают партнером, внушающим доверие.
La seule règle de perspective qui compte, à mon avis, c'est que si ça semble crédible, vous avez réussi.
Единственный закон перспективы который, как мне кажется, имеет значение, заключается в том, что, если она выглядит правдоподобной, значит, вы победили.
Cet effort global ne pourra certainement pas aboutir sans que la Chine ne menace Kim de manière crédible de couper le cordon ombilical économique avec son pays.
Эти глобальные усилия почти наверняка не смогут преуспеть без правдоподобной китайской угрозы разорвать экономическую пуповину Кима.
Le vietnamien de ma mère était si mauvais que pour rendre notre histoire plus crédible, elle avait donné à tous les garçons et les filles de nouveaux noms vietnamiens.
А вьетнамский моей мамы был настолько плох, что чтобы сделать нашу историю более правдоподобной, она дала всем мальчикам и девочкам новые вьетнамские имена.
Mais cet engagement, aussi crédible qu'il soit, du patron de la Fed à combattre l'inflation pour rassurer les marchés financiers, n'est pas suffisant pour les présidents américains.
Однако президент США ищет нечто большее, чем правдоподобное обязательство перед финансовыми ранками в том, что председатель ФРС будет бояться инфляции и бороться с ней.
Deuxièmement, les pays où les vigiles des marchés obligataires sont encore assoupis - les Etats-Unis, la Grande Bretagne et le Japon - devraient maintenir leur plan de relance budgétaire tout en concevant un programme de consolidation budgétaire crédible qui pourra être mis en place ultérieurement à moyen terme.
Во-вторых, страны, где члены комитета бдительности за рынком облигаций еще не проснулись - США, Великобритания и Япония - должны сохранять свои финансовые стимулы, при этом создавая правдоподобные планы финансовой консолидации, чтобы применить их позже в среднесрочный период.
Mon plan en cinq points pour parvenir à cet objectif démarre par un appel aux états qui ont ratifié le Traité de non prolifération pour qu'ils poursuivent les négociations sur le désarmement en toute bonne foi, ainsi que l'exige le traité, soit par une nouvelle convention soit par une série d'instruments de renforcements mutuels adossés à un système de vérification crédible.
Мой собственный план из пяти пунктов для достижения этой цели начинается с призыва к участникам ДНЯО проводить переговоры добросовестно - как это требует договор - по ядерному разоружению посредством новых договоренностей или ряда обоюдно усиливающих инструментов, поддерживаемых правдоподобной системой контроля.
A de rares exceptions près, les démographes et les épidémiologistes ne mettent pas leur expertise au service de la production d'estimations rigoureuses et crédibles de la mortalité et de la morbidité de la population civile.
За редкими исключениями, демографы и эпидемиологи не производят скрупулезных, внушающих доверие оценок уровня смертности и заболеваемости среди гражданского населения.
Pour être crédible, ce message devra être suivi d'actions :
Чтобы оно имело смысл, послание должно быть подкреплено действиями:
Mais la loi n'est dissuasive que si la sanction est crédible.
Закон, который не может быть применен, никого не сможет сдержать.
L'idée du G2 était néanmoins assez crédible pour être mise sur pied.
Несмотря на всё это, существует большая вероятность того, что идея Большой двойки найдёт своё воплощение.
Les services de renseignements n'ont fait aucune percée crédible dans ces organisations.
В этих организациях нет надёжной агентуры.
Seules trois forces politiques proposent une alternative crédible à la mafia au pouvoir.
Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам.
Il faudra un système crédible pour gérer la décentralisation nouvellement acquise de l'Indonésie.
Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией.
La diplomatie sans la menace crédible d'un recours à la force sonne creux.
Дипломатия без реальной угрозы применения силы - это пустые разговоры.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie