Beispiele für die Verwendung von "criminalité" im Französischen
La pauvreté et le chômage contribuent à une criminalité généralisée.
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
La criminalité est bien moindre dans les pays dotés d'un appareil judiciaire indépendant.
Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами.
démocratie, éducation, emploi, environnement, problèmes budgétaires, santé, infrastructures, pauvreté/inégalités, administration publique et criminalité.
демократия, образование, занятость, окружающая среда, финансовые проблемы, здоровье, инфраструктура, бедность и неравенство, государственное управление и преступность.
La Libye devient un pays sans criminalité car pour un vol on coupe la main.
Ливия станет страной без преступности, поскольку наказание за кражу - отсечение руки.
La libre circulation des personnes ne signifie pas seulement davantage de conflits sociaux et de criminalité.
Свободное перемещение людей не означает только больше социальных столкновений или преступность.
Les sociétés européennes ne devraient tolérer bien sûr ni la criminalité ni les comportements anti-sociaux.
Конечно, европейское общество не должно быть толерантным по отношению к преступности и антисоциальному поведению.
Il y a eu cette énorme baisse de la criminalité en Amérique au cours des trois dernières décennies.
За последние тридцать лет в Америке наблюдается огромный спад преступности.
L'économie post-soviétique s'est écroulée, la criminalité a gagné du terrain et l'espérance de vie a diminué.
Постсоветская экономика обрушилась, преступность стремительно возросла, продолжительность жизни снизилась.
La société doit, alors, couvrir les frais de les politiques de prévention de la criminalité et de l'administration judiciaire.
Обществу приходится тогда оплачивать меры по борьбе с преступностью и институты правосудия.
Ces électeurs se plaignent aussi de la criminalité et de la détérioration de leur qualité de vie dans les grandes villes.
Эти избиратели также жалуются на преступность, ухудшающиеся условия жизни в городах и т.д.
Sécurité énergétique, crime organisé, terrorisme, absolutisme et fondamentalisme, changement climatique et cyber criminalité sont autant de sources d'inquiétudes pour chaque pays.
Энергетическая безопасность, организованная преступность, терроризм, абсолютизм и фундаментализм, изменение климата и киберпреступность являются острыми проблемами для всех стран.
Les griefs concernant la criminalité et les coutumes différentes ont souvent été récusées par les élites libérales comme n'étant que du "racisme ".
Жалобы на преступность и чуждые обычаи часто отметались представителями либеральной элиты как "расизм".
Plus grave, la criminalité est en hausse et l'insuffisance du système de santé nord-coréen encourage la propagation de diverses maladies infectieuses.
Более зловеще то, что преступность находится на подъеме, и сбои в контролируемом государством здравоохранении приводят к распространению различных видов инфекционных заболеваний.
Aux prises avec l'infection virale, l'insécurité liée à la drogue et la criminalité grandissante, le Mexique se sent en état de siège.
Обремененный вирусной инфекцией, незащищенностью от наркобизнеса и растущей преступностью, Мексика чувствует себя осажденным местом.
Pour garantir la sécurité et la protection de nos concitoyens, nous devons combattre le terrorisme, le trafic des êtres humains et la criminalité internationale.
Для того чтобы гарантировать безопасность и защиту наших граждан, мы должны бороться с терроризмом, торговлей людьми и международной преступностью.
La puissance militaire américaine ne peut faire face à des menaces telles qu'une pandémie mondiale, le changement climatique, le terrorisme ou la criminalité internationale.
Американской военной мощи не достаточно для того, чтобы справиться с такими угрозами, как глобальные пандемии, изменение климата, терроризм и международная преступность.
Le suivant est de soutenir la lutte de Kaliningrad contre la criminalité et les mauvaises conditions sanitaires tout en renforçant ses structures sociales et économiques.
Следующей задачей является поддержка Калининграда в борьбе с болезнями и преступностью, а также усиление его экономической и социальной структуры.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung