Beispiele für die Verwendung von "décisions" im Französischen
Les décisions en termes de santé publique sont identiques.
Но ведь ваш выбор касательно здоровья такой же.
en supprimant le droit de veto sur les décisions importantes ;
упразднение официального права вето любой страны в самых важных вопросах;
Ces décisions font-elles sens du point de vue économique ?
Являются ли такие действия экономически оправданными?
Les décisions relatives aux investissements commerciaux sont encore plus difficiles.
Процессы инвестирования находятся еще в большем оцепенении.
Nous devons féliciter et encourager ceux qui prennent des décisions courageuses.
Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги.
Néanmoins, le manque de réaction aux décisions de la BNS est surprenant.
Тем не менее, сдержанная реакция на шаг SNB несколько удивляет.
"Nos décisions doivent se baser sur la science et les données disponibles.
"Мы должны принять позицию, основанную на научных данных.
Certaines exigences de ces électeurs sont raisonnables et amélioreront les décisions politiques.
Некоторые из требований этих избирателей вполне разумны и, несомненно, должны привести к улучшениям в проведении государственной политики.
Lentement, les idées mènent aux idéologies, mènent aux décisions, qui mènent aux actions.
Идеи постепенно создают идеологию, и затем политику, приводящую к реальным действиям.
Toutes ces décisions ont permis de calmer un peu les marchés de l'énergie.
Все эти действия помогли вернуть спокойствие на рынки энергоносителей.
Au lieu de négociations, la région a surtout connu une succession de décisions unilatérales.
Вместо этого, в регионе проводилась политика односторонних действий.
le monde a besoin de davantage de flexibilité dans la prise de décisions économiques.
миру нужно больше изобретательности в экономической политике.
Et si non, que faire pour réduire la nécessité qui sous-tend de telles décisions ?
Если нет, то что следует миру сделать, чтобы уменьшить необходимость в них?
La France et l'Allemagne ont forgé des alliances à l'origine des décisions européennes.
Франция и Германия заключили союз, который задавал тон в Европе.
Ces décisions ont constitué un ensemble uni devant être mis en oeuvre dans son intégralité.
Эти три документа составляли единый пакет, который предполагалось реализовывать в полном объёме.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung