Beispiele für die Verwendung von "décollons" im Französischen
Parce que toutes ces technologies s'autoalimentent Nous décollons.
Технологии развиваются всё быстрее и мы взлетаем.
Pour que le Dreamliner décolle, monte et maintienne une altitude constante, il doit faire plus qu'avancer.
Для того чтобы "Дримлайнер" мог оторваться от земли, подняться и поддерживать постоянную высоту, он должен совершать нечто большее, чем просто двигаться вперед.
Le problème avec les robots qui font cela est qu'on ne peut plus les décoller, avec ce type d'équipement.
А вот у роботов тут возникает проблема, потому что они не могут отклеиться от поверхности.
Et leurs expériences avec des cerfs-volants ont conduit à ce moment capital, où l'homme a décollé pour la toute première fois pour un vol de 12 secondes.
Их эксперименты с воздушными змеями привели к тому знаменательному событию, когда, набрав силы, человек впервые поднялся в воздух всего на 12 секунд.
La voiture volante, qui n'a jamais décollé - ce n'était qu'une rêve de l'après guerre.
Летающая машина, которая никогда не отрывалась от земли, - это была послевоенная мечта.
Le vol débute quand vous sautez d'un avion ou un hélicoptère, et que vous plongez et lancez les moteurs, puis vous décollez en gros à mi-hauteur quelque part.
Итак, в начале полета Вы просто выпрыгиваете из самолета или вертолета, ныряете и ускоряете моторы, и тогда где-нибудь в воздухе Вы отрываетесь и летите.
En arrivant à l'aéroport, je vis l'avion décoller.
Подъезжая к аэропорту, я увидел взлетающий самолёт.
Oui, avec le but final de décoller, mais avec une vitesse initiale.
Да, с целью взлететь, но с начальной скоростью.
Et quand on a décollé de l'aérodrome, l'Amérique était en paix.
И когда мы взлетали с аэродрома, Америка была мирной.
Les économies en développement asiatiques décollent, avec une croissance de 9,4 pour cent.
Развивающиеся экономики Азии стремительно взлетают на 9,4% роста.
ceux dont les prix sont faibles, comme les en-cas et les boissons, décollent relativement rapidement ;
товары с низкими ценовыми точками, такие как закуски и напитки, как правило, взлетают относительно рано;
Vous savez, atterrir sur la Lune, décoller de la lune, sans besoin du personnel de maintenance, c'est plutôt cool.
Как вы знаете, он сел на Луне, взлетел с Луны, не требуя никакой технической поддержки - это очень здорово.
Dans l'aviation, nous ne laisserions jamais les gens voler à bord des avions si, pour neuf avions qui décollent, un avion s'écrasait.
В авиации мы запрещаем летать, если на каждые 9 взлетевших самолётов один терпит крушение.
Et alors quand j'ai écrit ce livre, tout d'un coup, ça a tout simplement décollé, et alors j'ai commencé à me demander, maintenant, quel est le but de cela?
И позже, когда я написал эту книгу, и вдруг неожиданно она просто взлетела, и тогда я начал спрашивать, какова цель всего этого?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung