Beispiele für die Verwendung von "découper" im Französischen
Vous savez, on ne peut pas découper les pièces et les déplacer.
а в нём не вырежешь куски для передвижения.
Pourquoi as-tu déchiré le tissu, plutôt que de le découper avec des ciseaux ?
Почему ты разорвал ткань, а не разрезал ее ножницами?
Certains analystes, plus radicaux encore, soulignent que la Californie est ingouvernable et qu'il faut la découper en deux ou trois états.
Более радикальные мыслители настаивают на том, что Калифорния неуправляема и должна быть разделена на два или даже на три штата.
Je vais lui demander de découper des lettres en papier pour le tableau."
Попросим его вырезать буквы из плотной бумаги, они в классе бывают нужны".
La police attend que les pompiers arrivent pour découper le véhicule afin d'extraire le corps du conducteur.
Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя.
Et ensuite vous pouvez soit le découper et le coudre de façon conventionnelle, ou vous pouvez utilisez le matériau pendant qu'il est humide pour lui donner une forme tridimensionnelle.
Потом можно либо вырезать из неё куски и сшивать их как обычную ткань, либо брать влажный материал и формировать его вокруг трёхмерной модели.
Il y a une lame ici qui va découper une section du tissu et le transférer sur une lame de microscope.
Эти лезвия разрезают участок ткани и переносят на предметное стекло микроскопа.
Les réserves sont découpées en parcelles de 65 hectares et distribuées aux Indiens de façon individuelle et on se débarrasse des surplus de terre.
Резервации разделены на 160-акровые участки и переданы отдельным индейцам с утилизацией излишков.
Et c'est ce qu'on voit justement ici, ce tissu congelé, et on le découpe.
Вот он тут показан - это замороженная ткань, а это разрезанная.
Apporter les modifications nécessaires est une tâche délicate rendue encore plus difficile par le fait que de nombreuses hypothèques ont été découpées et réorganisées sous la forme d'obligations adossées à des actifs.
Создание необходимых модификаций является тонкой задачей, представляющейся более трудной, учитывая факт, что многие закладные были разделены и заново упакованы в форме обеспеченных долговых обязательств.
Avec l'art public, je pourrais aussi faire du verre découpé.
Для общественного искусства я могу также вырезать из стекла.
Lorsque vous les découpez, tranchez ces carottes en deux pour les passer aux rayons X, vous voyez ces bandes claires et sombres.
Если разрезать колонну вдоль пополам и просветить рентгеном, можно увидеть светлые и темные полосы.
Imaginez que vous découpez votre corps dans tous les sens, et puis vous essayez de remettre les tranches ensemble pour former une pile de données, un bloc de données.
Представьте, что вы разрезаете организм во всех этих направлениях, а потом вы пытаетесь собрать кусочки вместе в стопку данных, в блок данных.
Je ne suis pas venue à la découpe de papier en ligne droite.
Я не сразу пришла к тому, чтобы вырезать из бумаги.
Et je ne me souviens pas avoir découpé du papier quand j'étais enfant.
И я не помню, чтобы вырезала из бумаги в детстве.
C'est une découpe de papier et puis après, j'ai ajouté des couleurs sur l'ordinateur.
Я вырезала образ из бумаги, потом добавила цвет на компьютере.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung