Beispiele für die Verwendung von "définissent" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle323 определять301 andere Übersetzungen22
Ces derniers se définissent notamment par une stricte orthodoxie religieuse. Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью.
Ils prouveront ainsi que les relations ne se définissent pas uniquement par les conflits politiques. Таким образом, будет показано, что отношения не должны определяться только политическим конфликтом.
Pour un écologiste, ces critères définissent un habitat. С точки зрения эколога, совокупность всего этого есть среда обитания,
Mais tous définissent l'obèse comme un objet d'intervention. Однако все они расценивают тучность в качестве объекта для вмешательства.
Mais pour la plupart des gens, ces critères définissent la maison. но для большинства людей эта совокупность является их домом.
Puis, on leur demande comment ils définissent leur taxonomie et ils vous répondent: Я спросил их, на чем основана их классификация, ответ был:
Les oligarques définissent essentiellement des règles pour optimiser au maximum leurs propres richesses. Вместо этого, олигархи устанавливают правила с целью максимально увеличить свой собственный доход и богатство.
Si vous ouvrez les livres de psychologie, ce sont les quatre composantes majeures qui définissent le regret. Если посмотреть литературу по психологии, то можно увидеть, что выделяются именно эти четыре постоянных, характерных компонента сожаления.
Et ceux-ci devraient aussi être les attributs premiers qui définissent ce que c'est que d'être humain. Это также должны быть основные качества человечности.
En fait, si vous regardez dans le dictionnaire, beaucoup d'entre eux définissent "la poursuite" par "pourchasser de manière hostile". На самом деле, если вы заглянете в словарь, многие словари поясняют погоню как "враждебное преследование".
Et que toutes les filles ne sont pas comprises dans les limites rigides qui définissent notre façon de voir les filles. Также и не все девочки вписываются в наш стереотип девочек.
Et ceux qui à New York et à Londres définissent les taux d'intérêt ne connaissent pas grand chose du Brésil : Однако люди в Нью-Йорке и Лондоне, устанавливающие процентные ставки, знают очень немного о Бразилии.
Il semble malheureusement que ce soit ce genre de personnes qui définissent les choix politiques en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis. К сожалению, такие люди, как представляется, отвечают за политику в США и Великобритании.
Dans notre espèce, les mâles alpha définissent les réalités et forcent les autres à accepter cette réalité et à suivre les règles. У нашего вида вожаки стаи создают реальность и принуждают других принять эту реальность и следовать правилам.
Presque tous les Américains, à l'exception des plus riches et des plus pauvres, se définissent comme appartenant à la "classe moyenne ". Практически все американцы, за исключением самых богатых и самых бедных относят себя к "среднему классу".
Savoir si ses successeurs pourront ressusciter et terminer la mission historique des Palestiniens dépend de la manière dont ils définissent leur objectif. Смогут ли его преемники вдохнуть новую жизнь в историческую миссию палестинцев и довести ее до конца, будет зависеть от того, какую цель они поставят перед собой.
De plus, avec la disparition de la menace commune que représentait l'Union soviétique, les partis de gauche européens se définissent de plus en plus comme étant anti-américains. Более того, с исчезновением Советского Союза как общей угрозы, левые партии Европы всё чаще называют себя анти-американскими.
Toutefois, plus de vingt rapports nationaux et internationaux du monde entier rédigés par des organismes scientifiques établissant les recommandations alimentaires définissent des objectifs similaires ou moindres pour l'apport calorique. Однако в более чем двадцати национальных и международных докладах научных учреждений всего мира на тему рекомендаций по режиму питания приводятся в качестве желаемого показателя такие же или меньшие цифры.
Les différences dans la façon dont ces cultures définissent ce que signifie être une personne de valeur, et comment cette valeur se voit, expliquent probablement beaucoup des variations de niveaux des créations d'entreprises. Различия в том, как в этих культурах определяется понятие "достойный человек", и что, по их мнению, является признаком этого состояния, вероятно, и объясняют большую часть различий в уровне развития предпринимательства.
Le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire s'est récemment déclaré en faveur de telles règlementations et la chambre des représentants américaine a voté une loi exigeant que les organismes de contrôle définissent ces règles. Базельский комитет по банковскому контролю недавно высказался в пользу такого регулирования, и палата представителей США проголосовала за то, чтобы потребовать от регуляторов установить правила компенсации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.