Beispiele für die Verwendung von "d'autre part" im Französischen
Et d'autre part cela aura reconstruit l'infrastructure.
Эти меры также приведут к восстановлению инфраструктуры.
D'autre part, dans un mouvement contre la corruption en Inde.
И, во-вторых, в анти-коррупционном движении в Индии.
D'autre part, la notion d'" intégration "a totalement changé depuis de Gaulle.
Во- вторых, само понятие "интеграции" отличается от того, которое существовало в дни Голля.
D'autre part, la démocratie n'est pas adaptée aux terroristes déjà accomplis.
К тому же, демократия ничего не значит для тех, кто уже является убежденными террористами.
D'autre part, ces pays vivraient en paix car ils sont des démocraties.
Второе утверждение заключается в том, что эти страны живут в мире, потому что они имеют демократическую форму правления.
D'une part je suis occupé, d'autre part, je ne suis pas intéressé.
Во-первых, я занят, во-вторых, мне это не интересно.
D'autre part, cela servirait de mécanisme commun permettant de financer les politiques anticycliques.
Кроме того, это послужит механизмом финансирования для скоординированной противоциклической финансовой политики.
D'autre part une science s'est développée, la science de la maladie mentale.
Другое важное достижение - развитие надёжных методов изучения психических заболеваний.
D'autre part, les cultures liées à un territoire donné ne sont jamais vraiment "pures".
Кроме того, культуры, связанные с определенной территорией, никогда не бывают "действительно чистыми".
D'autre part, il faut faire la différence entre les véritables terroristes et leurs recrues potentielles.
Во-вторых, крайне важно различать существующих и потенциальных террористов.
D'autre part, l'immobilier commercial tend maintenant à suivre l'immobilier résidentiel dans sa chute.
Более того, в коммерческой недвижимости начинает наблюдаться понижательная тенденция, имеющая место в жилой недвижимости.
D'autre part, ma définition du moi venait de perdre un énorme pan de sa crédibilité.
а с другой - мое понятие сущности только что потеряло всякую объективность.
D'autre part, ils doivent proposer un accord équitable dans le cadre des négociations avec la Turquie.
Во-вторых, они должны вести переговоры с Турцией честно.
D'une part les ultrasons focalisés, d'autre part l'imagerie par résonance magnétique qui permet la vision.
Одна - это сфокусированный ультразвук, а другая - визуальное отображение в картинках магнитного резонанса.
D'autre part, les pays pauvres doivent bénéficier d'investissements productifs pour relancer ou soutenir leur développement économique.
Кроме того, необходимы инвестиции в производство бедных стран для восстановления или поддержания экономического развития.
D'autre part, il augmente la demande mondiale d'actifs, qui entraîne une inflation des prix d'actifs.
Во-вторых, она увеличивает глобальный спрос на активы, вызывая инфляцию цен.
D'autre part, plus grande est la diffusion d'un produit informatique, plus sa valeur augmente pour les consommateurs.
Более того, чем в большем объеме выпускается информационный продукт, тем бульшую ценность он имеет для потребителей.
D'autre part, les Travaillistes étant au pouvoir, il était convenu que Brown prendrait les rênes en temps voulu.
Затем, т.к. Лейбористская партия будет у власти, Браун мог ожидать в положенное время получить мантию.
D'autre part, le Japon reste favorable aux discussions à six sur le programme nucléaire de la Corée du Nord.
В то же время, Япония продолжит участие в шестисторонних переговорах по проблеме ядерной программы Северной Кореи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung