Beispiele für die Verwendung von "d'avant-garde" im Französischen

<>
Il a fait beaucoup de science d'avant-garde. который сделал много передовых открытий в науке.
un type en Angleterre du nom de Heston Blumenthal, il a développé sa cuisine d'avant-garde. мужчина из Англии по имени Хестон Блюменталь придумал свою авангардную кухню.
Par exemple, le libre accès aux revues, comme la Public Library of Science, rendent les recherches d'avant-garde accessibles à tous gratuitement- à tout le monde. Например, журналы с открытым доступам к информации, как, скажем, Public Library of Science, делают передовые исследования и научные открытия доступными для всех жителей земного шара.
la croissance à long terme s'enracine dans des investissements publics et privés audacieux en faveur des infrastructures, de la formation professionnelle et des technologies d'avant-garde, ainsi que dans une politique monétaire et budgétaire avisée et la volonté politique de réguler les banques. Долгосрочный рост связан с разумной денежно-кредитной и фискальной политикой, политической волей к регулированию банков и сочетанием смелых государственных и частных инвестиций в инфраструктуру, навыки и передовые технологии.
Des espèces d'avant-garde qui ouvrent la porte à d'autres communautés biologiques. Авангард жизненных форм, который открывает дверь для остальных биологических видов.
Tous ces regroupements donnent lieu à des productions à la pointe de la technologie et à un commerce d'avant-garde. Такое сосредоточение производства привело к повышению уровня освоения производства и бизнесу, основанному на создании конкурентных преимуществ.
Ceci étant posé, au GES du mois prochain, les dirigeants mondiaux devront promouvoir des solutions adaptables et d'avant-garde, pour expliquer les décalages qui affectent la stabilité monétaire et financière. С учетом этого, на ГЭС, который пройдет в следующем месяце, мировые лидеры должны сделать акцент на гибких, дальновидных решениях, которые бы учитывали дополнительные силы, влияющие на денежно-кредитную и финансовую стабильность.
Que cela plaise ou pas, la zone euro devra servir d'avant-garde à l'UE, car cette dernière, avec ses 26 pays membres, n'a ni la volonté ni la capacité d'accélérer l'unification politique. Нравится нам это или нет, еврозоне придется действовать в качестве авангарда ЕС, поскольку ЕС в целом, с его 27 государствами-членами, не захочет и не будет в состоянии ускорить политическое объединение.
La France dépend quant à elle fortement de l'énergie nucléaire, à faible intensité carbonique, et se tourne de plus en plus vers les véhicules électriques, avec notamment le modèle d'avant-garde Leaf de Renault-Nissan. Между тем, Франция опирается на низкоуглеродную ядерную энергетику и быстро переходит на электрические транспортные средства, такие как новаторский электромобиль Renault-Nissan Leaf.
Il reste à voir jusqu'à quel point les Etats-Unis concrétiseront cette tendance, mais il est possible que le pays renoue avec sa tradition d'avant-garde et retrouve une influence perdue sur le reste du monde. Конечно, пока не известно, какой на самом деле станет зеленая Америка, но поскольку США идут в экологическом авангарде, они могли бы восстановить свое потерянное влияние в мире.
Je voudrais évoquer par exemple la conférence de A. Šternfeld à l'observatoire astronomique de Varsovie, le 6 décembre 1933, au cours de laquelle il présenta des idées tirées de son ouvrage d'avant-garde intitulé "Introduction à l'astronautique ". Напомню, к примеру, о лекции А. Штернфельда, который 6 декабря 1933 года представлял в Варшавской астрономической обсерватории идеи из своей новаторской работы "Введение в космонавтику".
Construit en préfabriqué avec un matériau des plus traditionnels mais ce matériau - grâce à la technologie, à l'informatique, à la possibilité de préfabriqués, produit des composants à haute performance à partir de bois - tout à fait d'avant-garde. Изготовленный заводским способом из самых традиционных материалов, но этот материал, благодаря технологиям, компьютерам, возможности изготовить заранее, производить высококачественные компоненты из древесины - отличнейшего качества.
Et il a fait des travaux d'avant-garde sur l'autisme et a confirmé, aussi pour les experts qui sont ici, que Gary McKinnon, qui est recherché aux Etats-Unis pour avoir hacké le Pentagon, souffre du syndrome d'Asperger et d'une dépression induite en affection secondaire. Он проделал новаторскую работу в области аутизма и подтвердил, в том числе и для местных властей, что Гарри МакКиннон - разыскиваемый США за взлом Пентагона - страдает синдромом Аспергера и вторичным состоянием депрессии.
John Kufuor, président du Ghana de 2001 à 2009, a fait montre d'un tel esprit d'avant-garde, par sa décision d'accroître les sommes investies en recherche agraire, en formation aux agriculteurs et dans des projets d'infrastructure, tels que les routes, les entrepôts et les chambres froides. Джон Куфуор, президент Ганы с 2001 по 2009 гг., стал примером подобного руководства, стимулировав инвестиции в с/х исследования, обучение фермеров и проекты развития объектов инфраструктуры, таких как дороги, склады и рефрижераторные хранилища.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.