Beispiele für die Verwendung von "demeure" im Französischen mit Übersetzung "оставаться"

<>
Übersetzungen: alle366 оставаться254 дом8 жить7 andere Übersetzungen97
Ceci demeure clairement une question ouverte. Но это все еще остается под очень большим вопросом.
L'atmosphère politique en Egypte demeure volatile. Политическая атмосфера в Египте остается изменчивой.
Malgré tous ses revers, il demeure optimiste. Несмотря на все свои неудачи, он остаётся оптимистом.
La situation difficile de l'Occident demeure lamentable. Положение Запада остается плачевным.
Ainsi demeure la philosophie démocratique de l'Amérique. Это остается чертой американского демократического характера.
Bien entendu, le pouvoir coercitif ( hard power) demeure important. Конечно, жесткая власть давления остается важной.
Sa croissance économique a été et demeure particulièrement remarquable ; Его экономический рост был и остается действительно поразительным.
Derrière le phénomène demeure une question toujours en suspens : И еще, за этим явлением остается вопрос, не дающий покоя:
Mais l'impact global de l'APD demeure incertain. Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным.
En outre, l'évolution interne de la Chine demeure incertaine. Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной.
L'axe d'une roue demeure à un niveau constant. Ось колеса остаётся на одном уровне,
L'adhésion du Royaume-Uni à l'UEM demeure fort souhaitable. Британское членство в ЕВС остается крайне желательным.
Malgré la mise en place de ces mesures, la situation demeure préoccupante. Тем не менее, несмотря на эти меры, ситуация остается тревожной.
Une caractéristique de l'instabilité de la politique en Italie demeure constante : Одна из особенностей бурной итальянской политики остается неизменной:
Mais jusqu'à maintenant, après trois décennies, sa signification réelle demeure obscure. Но и по сей день, спустя три десятилетия, его значение остается неясным.
Même le choix du directeur de l'organisation demeure un droit seigneurial européen. Даже выбор управляющего директора организации остается неотъемлемым правом ЕС как хозяина.
Et le méta-risque d'erreurs et d'accidents politiques demeure très élevé. И мета-риск стратегических ошибок и катастроф все еще остается очень высоким.
Heureusement, le système judiciaire israélien demeure indépendant et repose sur une intégrité éprouvée. К счастью, судебная система Израиля остается независимой и основывается на принципах доказанной честности.
Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure. Пусть бьют часы приходит ночь Я остаюсь дни мчатся прочь.
Mais la dette demeure un problème inquiétant pour l'Afrique australe dans son ensemble. Но долги остаются серьёзной проблемой для всего юга Африки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.