Beispiele für die Verwendung von "demeure" im Französischen
Le NPT demeure indispensable et nécessite une révision urgente.
Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре.
Cependant, il demeure nécessaire de surmonter deux obstacles de taille :
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
Selon que le niveau d'eau monte ou descend la beauté demeure.
Красота повсюду, несмотря на уровень воды.
Mais la Banque Centrale Européenne demeure peu encline à alléger sa politique monétaire.
Однако Европейский Центральный Банк по-прежнему не желает ослаблять кредитно-денежную политику.
La question de savoir si cet objectif a été rempli demeure sans réponse.
До сих пор не понятно, была или не была достигнута эта цель.
Mais la frontière entre de tels objectifs et des cas de protectionnisme demeure infime.
Но линия раздела между такими целями и протекционизмом может быть очень тонкой.
Le seul et unique programme national de la majorité des pays demeure le même :
В большинстве стран на повестке дня стоит только один и тот же вопрос:
La rentabilité d'une économie basée sur l'hydrogène demeure toujours à l'étude.
Но "судьи все еще консультируются" по поводу того, когда водородная экономика будет рентабельной.
La véritable question de l'importance de Bush dans l'histoire demeure l'Irak.
Реальный вопрос, определяющий роль Буша в истории - это по-прежнему Ирак.
La Géorgie n'a pas reçu de soutien militaire et demeure quasiment sans défense.
Грузия не получила никакой военной поддержки и является фактически незащищенной.
Bien qu'un compromis ait été provisoirement accepté, son message demeure faible et obscur.
Хотя затем и было предложено временное компромиссное решение, оно оказалось слабым и расплывчатым.
Mais la théorie des "Three Represents" demeure néanmoins nécessaire car une nouvelle situation a émergé.
Тем не менее, теория трех представительств необходима в возникшей новой ситуации.
Presque un quart ou approximativement un quart de la matière de l'univers, demeure invisible.
Почти четверть, или примерно четверть содержимого вселенной - это нечто невидимое.
Que ce soit la demeure d'un esprit ou un tas de minerai, est sans rapport.
Неважно, является ли гора обиталищем духа или скоплением породы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung