Beispiele für die Verwendung von "des guerres" im Französischen

<>
Dans la plupart des guerres actuelles, l'essentiel des victimes sont des civils surtout des femmes et des enfants. Жертвами современных войн являются мирные жители, в основном, женщины и дети.
Le front des guerres ressemble de plus en plus à des yeux artificiels scrutant nos ennemis perçus depuis l'espace, guidant les missiles vers des cibles invisibles, alors que l'homme dirige l'orchestre des relations médiatiques dans l'éventualité que cette attaque de drone frappe un villageois au lieu d'un extrémiste. Это всё более нечеловечный взгляд на войну, взирающий на наших врагов из ниоткуда и наводящий ракеты на невидимые цели, в то время как руководство оркестром СМИ - вполне человеческое, и вот в СМИ освещается, как снаряд уничтожил крестьянина вместо экстремиста.
D'après les organisations non gouvernementales qui gardent ce genre de statistiques, depuis 1945 en Europe et aux Amériques il y a eu une baisse rapide des guerres entre états, des coups militaires, des émeutes ethniques, même en Amérique du Sud. Согласно неправительственным организациям, которые ведут такого рода статистику, с 1945 года в Европе и Америках наблюдалось постепенное сокращение числа войн между государствами, смертоносных этнических бунтов и погромов, и военных переворотов - даже в Южной Америке.
Nous parlons des guerres de l'eau. Мы говорим о водных войнах.
En fait, cela représente la moitié des guerres civiles. Половина всех гражданских войн - это именно такие ситуации.
Elle peut faire passer des guerres pour des tragédies, ou des comédies. Она может сделать из войны трагедию или фарс.
Il a commencé dans les années 70 quand les causes des guerres étaient l'indépendance et la décolonisation. когда причинами войн 70-х годов были борьба за независимость и деколонизацию.
Comme des guerres pour l'eau, comme dans la vallée de l'Indus. войн за водные ресурсы, как в регионе реки Инд.
Le massacre de Wounded Knee est considéré comme la fin des guerres indiennes. Резня при Вундед-ни считается концом индейских войн.
Maintenant par exemple, certaines des guerres qui ont eu lieu quand j'étais en fonction, dans beaucoup d'entre elles les femmes en étaient les principales victimes. Ну, например, войны, которые начались в то время, когда я была у руля, в большинстве из них главными жертвами стали женщины.
Le Libéria a été dévasté par une des guerres civiles africaines les plus sanglantes, qui a produit plus de 200 000 morts, des milliers de femmes marquées à vie par le viol et le crime à une échelle incroyable. Либерия была опустошена одной из самых кровавых гражданских войн Африки, унесшей жизни более чем 200,000 людей, покалечившей преступлениями и насилием жизни тысяч женщин.
Nos dirigeants déboulent dans des guerres, en se racontant de belles histoires de victoires faciles et de parades d'accueil, et ensuite ce sont des années de contrôle de dégâts mortels, des Frankenstein de sièges et hausses et de contre-insurrection, et une fois de plus, pas de stratégie de repli. Наши правители ввязываются в войны, рассказывая друг другу сказки о "плёвых делах" и приветственных парадах, а потом наступают годы кровавых режимов, Франкенштейнов осад и восстаний, и контрреволюций, и снова - никаких резервных планов.
Nous passons à côté des histoires de femmes qui maintiennent littéralement le cours de la vie au milieu des guerres. Мы упускаем истории женщин, которые в прямом смысле поддерживают жизнь в разгар войны.
Nous avons des guerres civiles dans six pays seulement, ce qui veut dire que les médias traitent seulement de six pays. Гражданские войны ведутся только в шести странах, и это означает, что СМИ освещают только эти шесть стран.
Au début des années 80, j'ai passé beaucoup de temps en Amérique centrale, qui était engloutie dans des guerres civiles qui chevauchaient la séparation idéologique de la guerre froide. В начале 80-х я провёл много времени в Центральной Америке, которая была поглощена гражданскими войнами, превосходящими идеологические расхождения Холодной Войны.
J'ai vu que les fronts des guerres contemporaines n'avaient pas lieu sur des champs de bataille isolés, mais précisément là où les gens vivaient. Я видел, что передовая линия современной войны не была изолирована на местах сражения, а проходит там, где живут люди.
Voici une chanson que j'ai écrite parce que je pense qu'il est difficile d'être dans ce monde et de ne pas être conscient de ce qui se passe, des guerres et ainsi de suite. Это песня, которая появилась потому что я думаю, что сложно находиться в мире и не отдавать себе отчет в том, что происходит, и войны, и тому подобное.
Ça a toujours été le problème principal quand il s'agit de combattre des guerres. И эта задача всегда усложняется, когда речь заходит о войне.
Si le taux de mortalité des guerres tribales était resté le même au cours du 20e siècle, il y aurait eu 2 milliards de morts, et non 100 millions. Если бы уровень смертности племенных войн имел место в 20-м векае, то погибло бы не 100 миллионов человек, а два миллиарда.
Par exemple, quand j'ai commencé, il y avaient des guerres dans les Balkans. Например, когда я начинала, были конфликты на Балканах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.