Beispiele für die Verwendung von "difficulté" im Französischen
La difficulté bien sûr est de répondre à cette question :
Сложность, собственно, в следующем вопросе:
Mais cette approche présente une difficulté insurmontable dans la pratique.
Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности.
Une partie de la joie est que vous connaissez la difficulté.
А часть удовольствия заключается в сложности танца.
Quand la réserve fédérale américaine a été créée en 1913, sa plus importante fonction était de servir de prêteur de dernier recours aux banques en difficulté, fournissant ainsi des liquidités d'urgence au moyen de l'escompte.
Когда в 1913 году была создана Федеральная резервная система США, то ее самой важной функцией было служить кредитором последней инстанции для попавших в затруднение банков, предоставляя экстренную ликвидность посредством системы скидок.
Il ne fait aucun doute que l'économie mondiale est en difficulté.
Нет сомнений в том, что мировая экономика сейчас испытывает трудности.
Un est que nous avons beaucoup de difficulté à penser en termes absolus.
Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах.
C'est aussi important pour les rachats de dette des états membres en difficulté.
Это могло бы быть важно при покупке долгов стран-членов, испытывающих экономические трудности.
La difficulté pratique consiste à savoir à quel moment les professionnels politiques déforment la réalité.
Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность.
Personne ne devrait sous-estimer la difficulté d'évaluer les intentions réelles de l'Iran.
Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана.
Et si elles avaient une certaine infrastructure, elles ont de la difficulté pour la maintenir.
А если бы у них и была инфраструктура, то у них наверняка возникли бы сложности с её поддержанием.
Je pense que tu n'auras guère de difficulté à obtenir un permis de conduire.
Я думаю, у тебя не возникнет трудностей при получении водительских прав.
La difficulté du défi est aussi relevée à chaque augmentation de la puissance de calcul.
Сложность задачи также возрастает с увеличением вычислительной мощности.
Une autre stimulation au travail de von Neumann était la difficulté d'effectuer des prévisions météorologiques.
Ещё одна идея, поданная фон Нойманом, - по поводу трудностей прогнозирования погоды.
Eh bien la réponse semble être, l'univers peut créer de la complexité, mais avec grande difficulté.
Наверное ответ состоит в том, что Вселенная может создавать системы такой сложности, но с большим трудом.
Mais il faut avoir conscience de la difficulté qu'il y a à prévoir les bulles.
Тем не менее, мы всегда должны иметь в виду трудность прогнозирования пузырей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung