Ejemplos del uso de "difficulté" en francés

<>
Ce n'est pas la seule difficulté. Это не единственная трудность.
J'ai été témoin de la difficulté technique. Я видела, что есть технические сложности.
ce qui se passe, sans aucune difficulté. что происходит вокруг без всяких затруднений.
Nous faisons face ici à une difficulté. И здесь мы сталкиваемся с трудностью.
La difficulté bien sûr est de répondre à cette question : Сложность, собственно, в следующем вопросе:
Le patient se plaint d'une difficulté érectile. Больной жалуется на затруднение эрекции.
Mais cette approche présente une difficulté insurmontable dans la pratique. Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности.
Une partie de la joie est que vous connaissez la difficulté. А часть удовольствия заключается в сложности танца.
Quand la réserve fédérale américaine a été créée en 1913, sa plus importante fonction était de servir de prêteur de dernier recours aux banques en difficulté, fournissant ainsi des liquidités d'urgence au moyen de l'escompte. Когда в 1913 году была создана Федеральная резервная система США, то ее самой важной функцией было служить кредитором последней инстанции для попавших в затруднение банков, предоставляя экстренную ликвидность посредством системы скидок.
Il ne fait aucun doute que l'économie mondiale est en difficulté. Нет сомнений в том, что мировая экономика сейчас испытывает трудности.
Un est que nous avons beaucoup de difficulté à penser en termes absolus. Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах.
C'est aussi important pour les rachats de dette des états membres en difficulté. Это могло бы быть важно при покупке долгов стран-членов, испытывающих экономические трудности.
La difficulté pratique consiste à savoir à quel moment les professionnels politiques déforment la réalité. Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность.
Personne ne devrait sous-estimer la difficulté d'évaluer les intentions réelles de l'Iran. Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана.
Et si elles avaient une certaine infrastructure, elles ont de la difficulté pour la maintenir. А если бы у них и была инфраструктура, то у них наверняка возникли бы сложности с её поддержанием.
Je pense que tu n'auras guère de difficulté à obtenir un permis de conduire. Я думаю, у тебя не возникнет трудностей при получении водительских прав.
La difficulté du défi est aussi relevée à chaque augmentation de la puissance de calcul. Сложность задачи также возрастает с увеличением вычислительной мощности.
Une autre stimulation au travail de von Neumann était la difficulté d'effectuer des prévisions météorologiques. Ещё одна идея, поданная фон Нойманом, - по поводу трудностей прогнозирования погоды.
Eh bien la réponse semble être, l'univers peut créer de la complexité, mais avec grande difficulté. Наверное ответ состоит в том, что Вселенная может создавать системы такой сложности, но с большим трудом.
Mais il faut avoir conscience de la difficulté qu'il y a à prévoir les bulles. Тем не менее, мы всегда должны иметь в виду трудность прогнозирования пузырей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.