Beispiele für die Verwendung von "disparu" im Französischen mit Übersetzung "исчезать"

<>
Les voitures ont disparu aussi. Машины тоже исчезли.
Les animaux ont tout simplement disparu. Животные просто исчезли.
Ce thème a disparu du discours politique. Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед.
Tom a disparu sans laisser de trace. Том исчез, не оставив и следа.
Et le moment d'après, la police a disparu. А следующее, что происходит - полиция исчезает.
Les dinosaures ont disparu il y a fort longtemps. Динозавры исчезли давным-давно.
le marché privé a, pour une grande part, disparu. частный рынок, по существу, исчез.
Et la crédibilité associée à un simple règlement a disparu. Исчезло доверие, связанное с простым правилом.
Où qu'on porte le regard, les paysans ont presque disparu. Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли.
Et comme ça, une par une, Toutes ces entreprises ont soudainement disparu. И вот так, одна за другой, все эти компании исчезли.
"Houaou, tremblement de terre," et ensuite, elle a disparu pendant 25 minutes. "Ого, землетрясение", и исчезла на 25 минут.
Ils se retirent et se réduisent - et certains ont même totalement disparu. Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно.
Au lieu de cela, Hongkong a quasiment disparu des médias mondiaux après 1997. Вместо этого, Гонконг практически исчез с радара мировых новостей после 1997 г.
l'industrie aérospatiale a presque disparu de Californie, mais elle explose au Texas. воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
Mais l'idéalisme et sa rhétorique n'ont pas disparu tout à fait. Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла.
Malheureusement, les mentalités qui sous-tendaient les dictatures communistes n'ont pas complètement disparu. К сожалению, образ мышления, благодаря которому держались коммунистические диктатуры, не исчез полностью.
Des centaines de millions de dollars d'aide envoyés de l'étranger avaient mystérieusement disparu. Сотни миллионов долларов, полученные в качестве помощи из-за границы, таинственно исчезли.
Au bout de 7 mois, les cancers avaient complètement disparu, et les biopsies étaient redevenues normales. И после 7-месячного курса лечения язвы совершенно исчезли, и биопсия показала отсутствие рака.
Vous voyez que les petits tests négatifs qui devraient être en bas à gauche ont disparu. Таким образом, видно, что небольшие отрицательные испытания, которые должны быть в левом нижнем углу, исчезли.
Par conséquent, les références à la nécessité d'inciter aux réformes ont disparu de ses discours. И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.