Beispiele für die Verwendung von "disparu" im Französischen

<>
Cependant tout n'a pas disparu. Но в нашем случае кое-что осталось.
Les médias indépendants ont pratiquement disparu. Независимые средства массовой информации превратились в воспоминание.
Ils n'avaient pas totalement disparu. Они ещё не были по-настоящему вытеснены.
Tout espoir avait disparu de son coeur. Последняя крупица надежды покинула её.
Le soleil a disparu derrière la montagne. Солнце скрылось за горой.
Quand Tom ouvra les yeux, Mary avait disparu. Когда Том открыл глаза, Мэри уже не было.
Certaines femmes se sont tues et ont disparu. Некоторые замолчали и стали невидимыми.
La majeure partie d'entre elles ont disparu. Большинство из них разрушены.
Six mois plus tard, il a toujours disparu. Спустя полгода рак также не проявился.
Le prolétariat et la bourgeoisie d'antan ont disparu. Старый пролетариат и старая буржуазия ушли.
L'objectif d'une `` Grande Albanie "n'a pas disparu. Идея создания Великой Албании не забыта.
Quelques-unes de ces îles ont déjà disparu sous l'eau. Некоторые острова уже ушли под воду.
Les inquiétudes sur les stratégies de sortie introduites graduellement ont disparu ; Никто уже не обращает внимания на осторожные, постепенно реализуемые стратегии выхода из кризиса:
En 1920, plus de trois quarts des forêts américaines avaient disparu. R 1920 году более 3/4 первоначально существовавших лесов США было вырублено.
Et le lundi matin, j'ai découvert qu'il avait disparu. И в понедельник утром, выяснилось, что его уже нет.
Sur la scène internationale, toute référence au colonialisme a également disparu. Проблема колониализма, взятая в международном масштабе, устарела еще больше.
La plupart ont depuis disparu, engloutissant des milliards de dollars d'investissements. С тех пор большинство из них завершило свою деятельность, похоронив миллиарды долларов, которые были в них вложены.
Heureusement, les anciens tabous sur le statut final ont disparu - des deux côtés. К счастью, существующие табу о том, что является приемлемым на переговорах о заключительном статусе, сняты - с обеих сторон.
Mais ce monde disparu était incontestablement un monde de dynamisme et de croissance. Однако тот потерянный мир, бесспорно, был миром динамизма и роста.
Mais la controverse à une échelle plus vaste n'a pas disparu pour autant. Но более глубокий спор не прекратился.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.