Beispiele für die Verwendung von "durée" im Französischen mit Übersetzung "продолжительность"

<>
Donc, vous pouvez voir la durée. Вы можете видеть продолжительность процесса.
Cela va certainement transformer la durée de vie humaine. Это возможно изменит человеческую продолжительность жизни.
Et essentiellement augmenter la durée de vie dans le monde. И по существу - увеличение продолжительности жизни по всей планете.
La durée du cessez-le-feu sera un bon indicateur. Особое внимание следует обратить на продолжительность этого мирного соглашения.
70 ou 80 ans est la durée de vie normale des humains. 70-80 лет - средняя продолжительность жизни человека.
Et ici, la durée de vie, l'espérance de vie, 30, 40, 50. А здесь - продолжительность жизни, 30, 40, 50 лет.
C'est la durée en temps pendant laquelle la Terre était sans vie. И это продолжительность времени, когда на Земле не было жизни.
Le raccourcissement de la durée de vie amoindrit le rendement économique et les revenus. Сокращение продолжительности жизни приводит к меньшей экономической производительности и прибыли.
La durée de vie s'est allongée de 30 pour cent de mon vivant. При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%.
Je pense que cela rend vraiment la durée de vie des humains toute relative. Думаю, это действительно переносит продолжительность жизни людей в другой ракурс.
Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation. Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается.
Ici vous avez le taux de fécondité et là vous avez la durée de vie en années. Здесь у нас уровень рождаемости - количество детей на одну женщину, а здесь - средняя продолжительность жизни в годах.
Nous avons déjà les données qui montrent qu'il réduit la durée de la grippe de quelques heures. У нас уже есть данные, что он уменьшает продолжительность гриппа на несколько часов.
L'augmentation de la durée de vie, associée à une faible natalité, caractérise la démographie de la majorité des pays prospères. Возрастание средней продолжительности жизни в сочетании с низкой рождаемостью определяют демографию почти всех развитых стран.
Les chercheurs ont trouvé que l'envergure du sourire d'un joueur pouvait en fait prédire la durée de sa vie. Исследователи обнаружили, что ширина улыбки игрока могла на самом деле предсказать продолжительность его жизни.
Après une progression constante de la fréquence de ces incursions depuis septembre 2012, la Chine a récemment commencé à augmenter leur durée. После неуклонного роста частоты этих вторжений с сентября 2012 года, недавно Китай начал увеличивать их продолжительность.
l'échelle, la durée et l'intensité de l'action militaire envisagée sont-elles le minimum nécessaire pour faire face à la menace ? являются ли масштабы, продолжительность и интенсивность предполагаемых военных действий минимальными для предотвращения угрозы?
Nous voulons donc savoir maintenant si le même rapport existe entre la santé physique, la morbidité, la durée de vie et la productivité. И теперь нас интересует, существует ли подобная взаимосвязь между физическим здоровьем, болезненностью, продолжительностью жизни и производительностью?
Certains scientifiques annoncent que la durée moyenne de vie de l'être humain pourrait atteindre 90 ans ou plus aux alentours de 2050. Некоторые ученые говорят, что средняя продолжительность жизни человека может достичь более 90 лет уже к середине 21-го века.
Les plus importants concernent les fonctionnaires, les retraites, le droit du travail, la durée du temps de travail, qui provoquent tous des résistances féroces. Самые важные из них касаются занятости в государственном секторе, пенсий, трудового законодательства и продолжительности рабочей недели, каждый из которых вызывает яростное сопротивление.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.