Beispiele für die Verwendung von "eaux" im Französischen
Cela signifie que nous pouvons préserver des hectares pour les lignes de partage des eaux, les parcs ou d'autres sites environnementaux ou historiques, mais permettons aux propriétaires fonciers de vendre et de transférer leurs droits de construction ailleurs.
Это означает, что мы можем сохранить площадь земли для водоразделов, парков или других экологических или исторических площадей, но и позволить владельцам собственности продавать и передавать свои права на строительство в других местах.
Nous apprenons donc beaucoup de ces eaux peu profondes.
Так что мы учимся многому новому в мелководье.
Mais passons d'abord a ces eaux peu profondes, et observez quelques-unes de ses surprenantes créatures.
Но мне бы хотелось сейчас заскочить на мелководье и посмотреть на некоторые существа, которые по-настоящему изумительны.
Et ce corail se développait paisiblement dans ces eaux peu profondes, jusqu'en 1954, quand le tremblement de terre se produit.
Коралл рос себе и рос на мелководье, пока в 1954 году не произошло землетрясение.
Un de ce endroits s'appelait Tiger Beach, dans le Nord des Bahamas où les requins tigre se regroupent dans les eaux peu profondes.
Одна з таких местностей называется Тигровый Пляж на севере Багам, где тигровые акулы собираются на мелководье.
Nous voyons ici le golfe du Mexique, ses eaux étincelantes et poissonneuses.
Вот Мексиканский залив, искрящийся и полный рыбы.
Singapour a laissé la marine américaine poster ses navires dans ses eaux ;
Сингапур разрешил военно-морскому флоту США размещать у себя корабли;
Ce sont les eaux troubles où nos chaînes d'approvisionnement prennent leur source.
Это "чёрная дыра", где начинается глобальная система снабжения -
Et nos cerveaux - nos illustres cerveaux - rappellent l'écoulement des eaux d'un marécage.
Наш мозг - наш хваленый мозг - напоминает узор ручейков приливно-отливных болот.
Les eaux de crue vont redescendre à la Nouvelle-Orléans et la reconstruction pourra commencer.
Наводнение в Новом Орлеане отступит и начнется восстановление города.
Et il a fallu que je dépasse ma peur des eaux profondes pour le trouver.
И я должна была преодолеть страх перед глубиной, чтобы найти его.
Alors, en travaillant avec leurs compagnies des eaux locales, nous avons créé la motivation de le faire.
Работая с местными водными трастами, мы создали соответствующие стимулы.
On verra le niveau des eaux monter, et le paludisme, la famine et la pauvreté gagner du terrain.
Будет происходить подъем уровня моря, распространяться малярия, голод и бедность.
Mais nous voyons du pré-CO2 à présent qui flotte sur les eaux et contamine les plages du Golfe.
Но нам сейчас видны элементы, предшествовавшие CO2, плавающие по поверхности и загрязняющие побережье Мексиканского залива.
Sans un effort conséquent et extrêmement concerté, comment pourrions-nous faire face à une montée des eaux de cette ampleur ?
Без широкомасштабных, хорошо скоординированных глобальных усилий, как мы сможем справиться с повышением уровня моря такого порядка?
Des scientifiques ont récemment analysé les eaux à cet endroit et ont trouvé six fois plus de plastique que de plancton.
Недавно ученые собрали там пробы планктона и нашли там в 6 раз больше пластика, чем планктона.
Dans chacun de ces cas, la ville est parvenue à se protéger de telles montées du niveau des eaux et à prospérer.
В каждом из случаев города сумели защитить себя от таких значительных подъемов уровня моря, и сегодня они процветают.
Et si on entasse des nutriments, les eaux usées, de l'engrais, à la base de cette pyramide, cela peut la boucher complètement.
Если мы заполним основание пищевой пирамиды питательными веществами, отходами и удобрениями, она может просто засориться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung